太平廣記08交際表現卷_0249.【僧重公】古文全文現代文翻譯

魏使主客郎李恕聘梁,沙門重公接恕曰:"向來全無菹酢膎乎!"("酢膎乎"三字原空缺,據黃本補。)恕父名諧,以為犯諱,曰:"短髮稀疏。"重公曰:"貧道短髮是沙("是沙"二字原空缺,據明抄本補。)門種類。以君交聘二國,不辨膎諧!"("諧"原作"詣",據許本改。)重公嘗謁高祖,問曰:"天("天"字原空缺,據黃本補。)子聞在外有四聲,何者為是?"重公應聲答曰:"天保寺剎中,("中"字原空缺,據黃本補。)出逢劉孝綽,說以為能。"綽曰:"何如道天子萬福。"(出《談藪》)
【譯文】
北魏派主客郎李恕出使南梁,僧人重公接待他時說:"我們寺院裡從來都沒有肉醬、酒和膎(按:膎,音諧,乾肉。)啊!"李恕的父親名諧,以為犯諱,因此回罵了一句:"你個短髮粗疏的和尚。"僧人重公說:"貧僧短髮是僧門的戒規。你作為兩國交往的使臣,竟然辯識不了"膎"與"諧"同音不同義!"僧人重公有一次拜見梁高祖,高祖問:"聽說天子在外面有四種名聲,哪種名聲是應該有的?"僧人重公應聲回答說:"天寶寺中住個劉孝綽,說是勝任。"劉孝綽得知重公這樣回答時說:"還不如說聲天子多福!"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情