太平廣記08交際表現卷_0203.【盧罕】古文翻譯成現代文

唐李訥除浙東,路由淮楚,時盧罕為郡守。訥既到,適值遠日,罕命設將送素膳於訥。訥初見忻然,迨覽狀。乃將名與訥父("訥父"原作"謝",據《玉泉子》改為"訥父"二字。)諱同。訥,建子也,雅性褊躁,大怒。翌日僅旦,已命鼓棹前去。罕聞之,亟命駕而往,舟且行矣。罕知其故,遜謝良久,且言所由以不謹,笞之。訥去意益堅。罕度不可留,怒曰:"大小人多名建,公何怒之深也!"遂拂衣而去。(出《玉泉子》)
【譯文】
唐朝人李訥被授予浙東節度史,在上任的途中經由淮楚,當時是盧罕在那兒任郡守。李訥到淮楚時,正逢遠日,盧罕讓設將為李訥送去素餐,李訥剛一看到時非常高興。等到看了盧罕附業的信後,才知到這個給他送飯食的設將的名子與自己父親的名字相同,非常生氣。第二天一早,就命人開船離開淮楚。李訥,是李建的兒子,性情高雅而又偏狹急躁,盧罕聽到李訥不告而辭的消息後,立即命人備好車馬前往碼頭拜見李訥。盧罕趕到碼頭時,李訥的官船正要開始。盧罕問明李訥不辭而別的緣由後,一再恭順地表示歉意,並且說都是由於自己不細心造成的,一定處罰那位設將。然而李訥堅決要走。盧罕意識到怎麼也挽留不住李訥了,氣憤地說:"不論職位高低、尊卑,很多人的名字都叫建",你為什麼發這麼大的火呀?"說完,一撣衣袖,轉身離去。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情