太平廣記08交際表現卷_0089.【於頔】古文現代文翻譯

於頔為襄州,點山燈,一上油二千石。李昌夔為荊南,打獵,大修粉飾。其妻獨孤氏,亦出女隊二千人,皆著乾紅紫繡襖子錦鞍韉。此郡因而空耗。(出傳載)
【譯文】
於頔在襄州為官,喜歡點山燈,一次往燈碗裡加油就用了二千石油。李昌夔在荊南為官,他喜歡打獵,而且每次出獵都大勢鋪排。李昌夔的妻子獨孤氏,也帶著二千名婦女組成的打獵隊一同去打獵。每個人都穿著深紅色繡著紫花的襖,鋪著彩錦鞍韉。因為他們夫妻這樣鋪排奢華,荊南郡很快被耗費一空。