《樂府 君道曲》(李白)原文及翻譯

樂府 君道曲
李白
系列:李白詩集(樂府)
樂府 君道曲

【題解】
李白在這裡抒發的是自己不被重用的、不得志的鬱悶之情及其欲圖報國的壯志雄心。

【原文】
大君1若天覆,廣運2無不至。軒後3爪牙常先太山稽4,如心之使臂。小白5鴻翼於夷吾6,劉葛7魚水本無二8。土扶可成牆,積德9為厚地。

【註釋】
1大君:指天子。2廣運:東西為廣,南北為運。3軒後:黃帝。4常先太山稽:兩個人的名字。常先、太山稽,傳說為黃帝的兩個臣子。5小白:齊桓公的小名。6夷吾:管仲。7劉葛:劉備和諸葛亮。8魚水本無二:劉備曾說:「孤之有孔明,猶魚之有水也。」9積德:地德,因為地能孕育萬物。積德,這裡指君王能施恩惠於臣子。

【譯文】
天子好像大地能覆載萬物一樣,東西南北沒有不孕育其中的。黃帝的兩個臣子常先、太山稽,竭力輔佐黃帝,就像黃帝的左膀右臂。齊桓公重用管仲,齊國才得以稱霸諸侯。劉備重用諸葛亮,像魚水不能相離。土尚可扶起為牆,如果君王能施恩惠於臣子的話,那國家會非常興旺昌盛。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情