太平廣記07文才技藝卷_0525.【昆吾山】文言文翻譯

昆吾山,其下多赤金,色如火。昔黃帝伐蚩尤,陳兵於此地。掘深百丈,猶未及泉,惟見火光如星。地中多丹,煉石為銅。銅色青而利,泉色赤。山草木皆勁利,土亦剛而精。至越王句踐,使工人以白牛馬祠昆吾之神。采金鑄之,以成八劍。一名掩日,以之指日則光晝暗。金陰物也,陰盛則陽滅。二名斷水,以之划水,開而即不合。三名轉魄,以之指月,則蟾兔為之側轉。四名懸翦,飛鳥游蟲,遇觸其刃,如斬截焉。五名驚鯢,以之泛海,則鯨鯢為之深入。六名滅魂,挾之夜行,不逢魑魅。七名卻邪,有妖魅者,見之則止。八名真剛,以之切玉斷金,如刻削土木矣。以應八方之氣鑄之者。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
昆吾山,山裡面埋藏著豐富的赤金,顏色如火。從前黃帝征伐蚩尤,在這裡駐紮軍隊,向地下挖了一百多丈深,也沒有找到泉水,只見裡面有東西象火星一樣閃閃發光。昆吾山的地底下多丹礦。將丹礦石采上來,可以煉出銅。銅的顏色是青色的,非常堅利。這裡的泉水都是紅色的,山上的草木都長得有勁而且堅利。山上的土剛硬、精沉。到了戰國時期,越王勾踐派工匠帶著白牛、白馬上山,去祭祀昆吾神。之後,開採山中的礦石,經過冶煉,鑄成八隻寶劍。第一隻寶劍叫"掩日",用它指著太陽,太陽光立即暗下來。金,是陰物,陰盛則陽滅,第二隻寶劍叫"斷水",用它划水,立即將水劃開,不能合上。第三隻寶劍叫"轉魄",用它指向月亮,月亮上面的金蟾和玉兔隨著它轉動。第四隻寶劍叫"懸翦",飛鳥游蟲碰上它,立即被折成兩斷。第五隻寶劍叫"驚鯢",用它來攪動海水,長鯨巨鯢都恐懼得鑽入海底。第六隻寶劍叫"滅魂",持著它夜間行路,鬼魅躲得你遠遠的。第七隻寶劍叫"卻邪",哪地方出了妖魅鬼怪,將它放在那兒,立刻妖魅就不來了。第八隻寶劍叫"真剛",用它來切玉斷金,如同刻木削土一樣。以上八隻寶劍,在鑄造中,工匠們感應八方的精氣煉鑄而成。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情