《雜說四》(韓愈)全文及翻譯

作者或出處:韓愈
古文《雜說四》原文:
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見。且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之曰:「天下無馬。」嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!


《雜說四》現代文全文翻譯:
這世界上先有伯樂,然後才有千里馬。千里馬是很常見的,而伯樂是不常有的。所以即使有千里馬,會在低賤的人手裡受辱,最終死在馬槽和繫馬的柱子之間,不能被稱呼為千里馬了。
能一天行一千里的馬,一頓飯有時要吃一石粟。而餵養馬的人,因為不知道它能行千里而隨便餵養。這種馬,即使有行走千里的能力,(因為)吃不飽,(於是)沒有力氣,才華從外表看不出來。(這馬)將來與普通的馬在一起,又怎麼讓它能夠行上千里呢?
人們駕御馬卻不得要領;餵養馬卻不能讓它吃飽;聽馬的鳴叫卻不理解它的意思。(於是)在馬上拿著馬鞭,居高臨下地說:「天下沒有千里馬呀!」哎,果真沒有千里馬嗎其實質是不瞭解千里馬啊!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情