《後漢書·李業傳》全文翻譯

後漢書·李業傳》
原文
    李業字巨游,廣漢梓潼人也。少有志操,介特。習《魯詩》,師博士許晃。元始中,舉明經,除為郎,會王莽居攝,業以病去官,杜門不應州郡之命。太守劉鹹強召之,業乃載病詣門,鹹怒,出教曰:「賢者不避害,譬猶彀1弩射市,薄命者先死。聞業名稱,故欲與之為治,而反托疾乎?」令詣獄養病,欲殺之。客有說鹹曰:「趙殺鳴犢2。,孔子臨河而逝。未聞求賢而脅以牢獄者也」鹹乃出之,因舉方正。王莽以業為酒士,病不之官,遂隱藏山谷,絕匿名跡,終莽之世。及公孫述僭號,素聞業賢,征之,欲以為博士,業固疾不起。數年,述羞不致之,乃使大鴻臚尹融持毒酒、奉詔命以劫業:若起,則受公侯之位;不起,賜之以藥,融譬旨曰:「方今天下分崩,孰知是非?而以區區之身,試於不測之淵乎!朝廷貪慕名德,曠官缺位,於今七年,四時珍御,不以忘君。宜上奉知己,下為子孫,身名俱全,不亦優乎!今數年不起,猜疑寇心,凶禍立加,非計之得者也,」業乃歎曰:「危國不入亂國不居親於其身為不善者義所不從君子見危投命何乃誘以高位重餌哉融見業辭志不屈復曰宜呼室家計之業曰「丈夫斷之於心久矣,何妻子之為?」遂飲毒而死。述聞業死,大驚,又恥有殺賢之名,乃遣使吊祠,賻贈百匹,業子強,逃避不受。蜀平,光武下詔表其閭,《益部紀》載其高節,圖畫形象。
(選自《後漢書·獨行列傳第七十一》)
[注]1彀(gu):使勁張弓。2趙殺鳴犢:趙簡子殺其大夫鳴銨。鳴犢,人名,《孔子世家》作竇鳴犢,春秋時期晉國大夫。

譯文
    李業,字巨游,廣漠梓潼人,李業從小有志氣和操守孤高而不隨流俗。他學習《魯詩》(漢初魯人中公所傳),拜博士許晃為師。元始年間,因明經科目被推薦,授予郎官。趕上王莽代皇帝處理政事,李業就借病辭去官,關起門來不接受州郡的任命。太守劉鹹強行召他任職,李業於是抱病到郡府,劉鹹發怒,發出教今說:「賢明的人不躲避災難,就像張滿引向人多的地方射去,命薄的人先死。我聽說李業的名聲,所以想同他一起治理政事,他竟然以生病為由推辭嗎?」下令要李業到獄中養病,打算將他殺掉。有位賓客勸說劉鹹:「趙簡子殺害了竇鳴犢,孔子到了黃河邊還是走了,沒聽說過哪一個訪求賢明的人卻用坐牢來加以脅迫的。」劉鹹這才救他出來,便推舉他為方正,王莽任命他擔任酒士,他借病不去上任,接著隱藏到山谷中,不露姓名和蹤迷,一直到王莽朝代結束。到公孫述越禮冒用天子名號,公孫述一向聽說李業有賢能,就徵召他,想要他擔任博士,李業竭力以生病為由不動身。凡年來,公孫述把不能將他召來當作羞恥,就派大鴻臚尹融帶著毒酒捧著詔書來威脅李業:如果他動身,就授予他公侯的爵位;不肯動身,就賜給他毒藥。尹融根據公孫述的旨意曉諭李業說:「現在天下分裂,哪個知道對錯?你卻以區區身體嘗誠難以預測的災禍嗎!朝廷貪求仰慕您的名聲和德行,將官位空著,到現在已有七年了,一年四季都珍愛著,沒有忘掉您。您應當上為侍奉瞭解自己的人,下為子孫考慮,身體名聲都可保全,不也很好嗎!現在多年不肯動身,有人會猜疑你有賊心,災難就會立刻降臨,這不是妥善的辦法。」李業歎了口氣說:「有危險的國家不要進去,有禍亂的國家不要居住。自己親身做不善的事情,這是道又所不允許的,君子遇到危險獻出生命,為什麼要用高官和很多的釣餌來加以引誘呢?」尹融見李業言辭志向不肯屈從,又說:「最好叫來您全家商量。」業說:「大丈夫在心中早就決定了,叫妻子兒女做什麼?」於是喝毒藥而死。公孫述得知李業死了,大為震驚,但又恥於背負殺賢人之名,就派使者去弔唁祭祀,開贈送一百匹用來喪葬的布匹。李業的兒子李暈逃避而沒有接受,蜀郡平定以後,光武帝下詔書在李業家門口建造碑坊,《益部紀》記述了他的高尚節操,畫了他的像。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情