太平廣記07文才技藝卷_0455.【賣餡媼】原文及翻譯

唐馬周字賓王,少孤貧,明詩傳。落魄不事產業,不為州里所重。補博州助教,日飲酒。刺史達奚怒,屢加咎責。周乃拂衣南遊曹汴之境。因酒後忤浚儀令崔賢,又遇責辱。西至新豐,宿旅次。主人唯供設諸商販人,而不顧周。周遂命酒一鬥,獨酌。所飲餘者,便脫靴洗足,主人竊奇之。因至京,停於賣餡媼肆。數日,祈覓一館客處,媼乃引致於中郎將常何之家。媼之初賣餡也,李淳風、袁天綱嘗遇而異之。皆竊云:"此婦人大貴,何以在此。"馬公尋娶為妻。後有詔,文武五品官已上,各上封事。周陳便宜二十條事,遣何奏之。乃請置街鼓,乃文武官緋紫碧綠等服色,並城門左右出入,事皆合旨。太宗怪而問何所見,何對曰:"乃臣家客馬周所為也。"召見與語,命直門下省。仍令房玄齡試經及策,拜儒林郎,守監察御史。以常何舉得其人,賜帛百匹。周後轉給事中中書舍人,有機辯,能敷奏。深識事端,動無不中。岑文本見之曰:"吾見馬君,令人忘倦。然鳶肩火色,騰上必速,但恐不能久耳。"數年內,官至宰相,其媼亦為婦人。後為吏部尚書,病消渴,彌年不瘳。年四十八而卒。追贈右僕射高唐公。(出《定命錄》)
【譯文】
唐朝人馬周,字賓王,少年時父母雙亡,家庭生活非常貧困。馬周通曉《詩》、《傳》,為人放蕩不羈,不能治理家業,不被州里人所看重。補任博州助教後,仍然每日喝酒,刺史達奚很生氣,多次責備過他。他一氣之下,南行遊歷曹州、汴州去了。然而,因酒觸犯了浚儀縣令崔賢,又遭到責辱。馬周西行走到新豐時,投宿客棧,店主人只給那些商販們端酒送菜,對馬周卻置之不理。於是他命店家上酒一鬥,自斟自飲。飲完後,脫下靴子用剩下的酒洗腳,店主人暗暗驚奇。馬周到了京城,留宿在賣蒸餅女老闆的店舖裡。過了幾天,他想找個做門客的地方,賣蒸餅的女老闆把他引薦到中郎將常何的家中。這位女老闆剛賣蒸餅時,李淳風、袁天綱等當時著名的相士曾經遇到過她,並都感到驚異,私下說:"這婦人是位大富大貴的人,怎麼在這裡賣蒸餅呢?"不久,馬周娶了這位賣蒸餅的女老闆做他的妻子。後來,皇帝頒下詔書:文武官員,五品以上的,各自都要上書奏事。馬周不拘陳規,陳述有利國家,合乎時宜的建議二十條,讓常何上奏聖上。奏折上有請求在街道設置警夜鼓,和讓文武百官都穿上各自應穿的緋、紫、碧、綠等各色朝服,每次早朝都在城門附近等候……這些建議都和聖上的想法完全一致。唐太宗感到奇怪,就問常何怎麼想到的這些事情。常何回答說:"這些都是我的門客馬周提出來的。"唐太宗召見馬周問話,讓他直接去門下省,讓房玄齡考問他明經和策對。之後。授任馬周儒林郎,暫時署理監察御史的工作。因為常何舉薦馬周有功,唐太宗賞賜給他絲織品一百匹。後來,馬周又轉任給事中、中書舍人。他機智、權變,善於陳述奏進,深識事體,每次行動沒有不達到目的的。岑文本見了馬周後,說:"我見了馬周感到他能使人忘記疲倦。但是,馬周雙肩上聳象老鷹,面呈火紅色。這種人一定會很快發達起來,只怕是不能長久啊!"僅僅幾年內,馬周就升任為宰相,這位賣蒸餅的女老闆也做了宰相夫人。後來,馬周又任吏部尚書,患了糖尿病,經年不愈,四十八歲時病逝。死後,追贈右僕射唐公。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情