太平廣記07文才技藝卷_0445.【李潼】古文全文現代文翻譯

韋處厚在開州也,嘗有李潼、崔沖二進士來謁,留連月餘日。會有過客西川軍將某者能相術,於席上言:"李潼三日內有虎厄。"後三日,處厚與諸客遊山寺,自上方抵下方,日已暮矣。李先下,崔沖後來。沖大呼李云:"待衝來,待衝來。"李聞待衝來聲,謂虎至。顛蹶,墜下出趾。絕而復甦,數日方愈。及軍將回,謂李曰:"君厄過矣。"(出《傳載》)
【譯文】
韋處厚鎮守開州。一次,李潼、崔沖兩位進士來拜訪他,在他那裡住了一個多月。這期間正遇一位西川軍的將領路過開州。到韋處厚這裡做客。這位將領會相術,在宴席上他說:"李潼在三日內有被老虎傷害的災難。"第三天,韋處厚與各位客人到山寺中遊玩,從山上住山下走,這時太陽已經落山。李潼先從山上下來,崔衝落在後面,他大聲召呼李潼,喊道:"待衝來!待衝來!"李潼錯把"待衝來"聽成"大蟲(按:南方稱老虎為大蟲。)來"。嚇得他一跤跌倒墜落到山腳下。當時昏死過去,後來又甦醒過來,好幾天才完全康復。待到這位將領回來時,見到李潼說:"你的災難已經過去了。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情