《隴西行》(王維)原文及翻譯

隴西行
王維
系列:邊塞詩大全
隴西行

  
十里一走馬,五里一揚鞭。
  
都護軍書至,匈奴圍酒泉。
  
關山正飛雪,烽火斷無煙。
【註釋】
  
1隴西行:樂府古題名之一。隴西,隴山之西,在今甘肅省隴西縣以東。
  
2都護:官名。漢代設置西域都護,唐代設置六大都護府以統轄西域諸國。
  
3匈奴:這裡泛指我國北部和西部的少數民族。
  
4酒泉:郡名,在今甘肅省酒泉縣東北。
  
5關山:泛指邊關的山嶽原野。
  
6烽戍:烽火台和守邊營壘。古代邊疆告警,以烽燧為號,白天舉煙為「燧」,夜晚舉火為「烽」。戍,一本作「火」。
  
7斷:中斷聯繫。
【鑒賞】
  
從體裁上看,這首詩屬於古體詩,從題材上看,這首詩屬於邊塞詩。
  
詩一開頭,便寫告急途中,軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,一下子就把讀者的注意力緊緊吸引住了。一、二句形容在「一走馬」、「一揚鞭」的瞬息之間,「十里」、「五里」的路程便風馳電掣般地一閃而過,以誇張的語言渲染了十萬火急的緊張氣氛,給人以極其鮮明而飛動的形象感受。中間兩句,點明了騎者的身份和告急的事由。一個「圍」字,可見形勢的嚴重。一個「至」字,則交代了軍使經過「走馬」、「揚鞭」的飛馳疾驅,終於將軍書及時送到。最後兩句,補充交代了氣候對烽火報警的影響。按理,應當先見烽火,後到軍書。然而現在,在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關山,不見烽煙。是因雪大點不著烽火呢,還是點著了也望不見,反正是烽火聯繫中斷了。這就更突出了飛馬傳書的刻不容緩。寫到這裡,全詩便戛然而止了,結得乾脆利落,給讀者留下了想像的餘地。儘管寫形勢危急,氣氛緊張,而詩中表現的情緒卻是熱烈、鎮定和充滿自信的。
  
這首詩,取材的角度很有特色。它反映的是邊塞戰爭,但並不正面描寫戰爭。詩人的著眼點既不在軍書送出前邊關如何被圍,也不在軍書送至後援軍如何出動,而是僅僅擷取軍使飛馬告急這樣一個片斷、一個側面來寫,至於前前後後的情況,則讓讀者自己用想像去補充。這種寫法,節奏短促,一氣呵成,篇幅集中而內蘊豐富,在藝術構思上也顯得不落俗套。
  
這首邊塞詩表現了匈奴入侵、邊防告急的情景。作者沒有正面描寫戰爭,而是截取軍使送書這一片斷,通過描繪出一幅迷茫、壯闊的關山飛雪遠戍圖,側面渲染邊關的緊急與緊張,展現出詩篇「意余象外」的深邃與凝重。所以有張戒《歲寒堂詩話》中的「信不減太白」之譽。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情