太平廣記07文才技藝卷_0390.【高駢】文言文翻譯成白話文

江淮州郡,火令最嚴,犯者無赦。蓋多竹屋,或不慎之,動則千百間立成煨燼。高駢鎮維揚之歲,有術士之家延火,燒數千戶。主者錄之,即付於法。臨刃,謂監刑者曰:"某之愆尤,一死何以塞責。然某有薄技,可以傳授一人,俾其救濟後人,死無所恨矣。"時駢延待方術之士,恆如飢渴。監行者即緩之,馳白於駢。駢召入,親問之。曰:"某無他術,唯善醫大風。"駢曰:"可以核之。"對曰:"但於福田院選一最劇者,可以試之。"遂如言。乃置患者於密(密原作隙,據明抄本改)室中,飲以乳香酒數升,則懵然無知,以利刀開其腦縫。挑出蟲可盈掬,長僅二寸。然以膏藥封其瘡,別與藥服之,而更節其飲食動息之候。旬餘,瘡盡愈。才一月,眉須已生,肌肉光淨,如不患者。駢禮術士為上客。(出《玉堂閒話》)
【譯文】
江淮一帶的州郡。火令是最嚴厲的,違犯火令的人一律嚴懲決不放過。當地多蓋竹屋,倘若不小心,一著火千百間房屋就立刻化為灰燼。高駢鎮守維揚的時候,有位術士家著火漫延開了。燒燬了幾千家。主持防火的人把這事記錄下來。依法懲辦,臨刑時,術士對行刑的人說:"我犯下的罪過,用一死怎麼能抵得了呢?但是我有點小技術,可以傳授給一個人,讓他救濟後人,我就死而無撼了。"當時高駢很長時間就請求接待方術之士,他尋求方術之士的心情如饑似渴。監刑者聽了這位術士的一番話後,立刻暫緩執行,騎馬飛馳去告訴高駢。高駢召術士進來,親自問他。術士說:"我沒有別的技術,只善於治麻風病。"高駢說:"可以驗證一下。"術士回答說:"只在福田院裡選一個最嚴重的病人,可以試一下。"於是依照術士說的,選了一個最重的病人。術士把病人送進一個密室中,給他喝了幾升乳香酒,酒後病人就朦朧迷胡什麼也不知道了。術士用快刀剖開他的腦縫,從裡面挑出一條二寸之長的小蟲,然後用膏藥封住瘡口,又另外給藥內服。而且特別注意病人節制飲食,運動和休息都要有規律。十多天,病人的瘡口全好了,剛剛一個月,眉毛鬍鬚都已經長出來了,肌肉光滑潔淨,與沒患過麻瘋病的人一樣。高駢禮待這位術士,尊他為上客。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情