作者或出處:宋濂
古文《玉戭生與三烏叢臣》原文:
玉戭生與三烏叢臣朋。玉戭生曰:「吾儕宜自厲,異時立朝,勢人之門足毋涉也。」三烏叢臣曰:「此余切齒腐心者,盍誓諸?」玉戭生喜,乃歃血誓曰:「二人同心,毋循利,毋訹有位,毋附厥憸壬而移其行。有違此盟,明神殛之。」
居無何,共仕於晉。玉戭生復申前誓,三烏叢臣曰:「言猶在耳,何敢忘也!」時趙宣子得君,諸大夫日奔走其庭。三烏叢臣悔,復恐玉戭生知之,又不得不往也。雞初鳴,即去候宣子。入門,有危坐東榮者,舉火照之,則玉戭生也。各慚而退。
君子曰:「二子貧賤時,其盟誠良。及登祿仕,遽變初志,何也?利害戰於中,位勢怵於外故也。」
《玉戭生與三烏叢臣》現代文全文翻譯:
玉戭生和三烏叢臣是朋友。玉戭生說:「我輩應該自我激勵,他日入朝(為官),權勢人的門絕不涉足。」三烏叢臣說:「這是我痛恨得咬牙爛心的行為,幹嗎不對這事發個誓?」玉戭生很高興,就歃血盟誓道:「二人同心,不徇私利,不為權位所誘,不趨附奸邪獻媚的人而改變自己的行為(準則)。如有違背此盟誓,神明殺死他。」
沒多久,一起在晉國為官。玉戭生重申以前的誓言,三烏叢臣說:「說過的誓言猶如還在耳畔,怎麼敢忘記啊!」當時趙宣子在國王前得寵,各位大夫每天奔走於他家。三烏叢臣反悔(當初的誓言),又怕玉戭生知道他反悔,又不能不去(趙宣子家)。雞一報曉,就前去侍侯宣子。進得門來,見在正屋前東邊的走廊有個端正地坐在那裡的人,舉燈一照,是玉戭生。各自羞慚退去。
君子說:「兩人貧賤的時候,他們的盟誓很虔誠。等登上祿爵仕途,馬上就改變初衷,為什麼?利害(衝突)在心中掙扎,官位權勢的危機在外部威脅的原因啊。」