《紀侯好狙》(宋濂)文言文翻譯

作者或出處:宋濂
古文《紀侯好狙》原文:
昔紀侯好狙,使狙師教焉。狙師脫土,肖人貌飾之,冠九山之冠,衣結霞之衣,躡文鸞之履。升降周旋,人也;拜立坐跪,人也。狙師度可用,進紀侯。紀侯觀之樂,舉觴觴焉。狙飲已,竟跳擲裂裳遁去。
蓋狙,假人貌飾形也,其心狙也,因物則遷。


《紀侯好狙》現代文全文翻譯:
從前紀國的國王喜好猴子,派猴子馴養師調教猴子。猴子馴養師脫土,按照人樣子打扮它,給他戴象九座山的帽子,穿繡有雲霞的衣服,穿繡有鸞鳳的鞋子。起身彎腰和轉身,和人一樣;跪拜端坐和站立,像人一樣。猴子馴養師估計可以了,獻給紀國國王。紀國國王看得樂了,舉過酒杯給它喝酒。猴子喝乾了酒,竟然跳起來摔擲(酒杯)撕裂衣裳逃走了。
但凡是猴子,假冒人的相貌打扮,它的心還是猴子,因物而異啊。
【註釋】
[1]狙:猴。
[2]脫土:疑為人名。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情