《回鄉偶書》(賀知章)原文及翻譯

作者或出處:賀知章
古文《回鄉偶書》原文:
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。


《回鄉偶書》現代文全文翻譯:
青年時離鄉老年才歸還,口音未變卻已鬢髮疏落容顏衰老。村童看見我卻不能相認,笑著問我這客人是從何處而來。
【註解】
[1]鬢毛摧:兩鬢的頭髮已經斑白。
【評析】
這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。一、二句,詩人置於熟悉而又陌生的故鄉環境中,心情難於平靜。首句寫數十年久客他鄉的事實,次句寫自己的「老大」之態,暗寓鄉情無限。三、四句雖寫自己,卻從兒童方面的感覺著筆,極富生活情趣。詩的感情自然、逼真,內容雖平淡,人情味卻濃足。語言樸實無華,毫不雕琢,細品詩境,別有一番天地。全詩在有問無答中作結,哀婉備至,動人心弦,千百年來為人傳誦,老少皆知。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情