李舟好事嘗得村舍煙竹,截為笛,堅如鐵石。以遺李謨。謨吹笛,天下第一。月夜泛江,與同舟人吹,寥亮逸發。俄有客於岸,呼舟請載。既至,請笛而吹,甚為精妙,山石可裂。謨平生未嘗見。及入破,呼吸盤擗,應指粉碎。客散,不知所之。舟人著記,疑其蛟龍也。謨嘗秋夜吹笛於瓜州,楫載甚隘。初發調,群動皆息;及數奏,微風颯然立至。有頃,舟入賈客,有怨歎悲泣之聲。(出《國史補》)
又 謨,開元中吹笛為第一部,近代無比。有故,自教坊請假至越州,公私更宴,以觀其妙。時州客舉進士者十人,皆有資業,乃醵二千文同會鏡湖,欲邀李生湖上吹之,想其風韻,尤敬人神。以費多人少,遂相約各召一客。會中有一人,以日晚方記得,不遑他請。其鄰居有獨孤生者年老,久處田野,人事不知,茅屋數間,嘗呼為獨孤丈。至是遂以應命。到會所,澄波萬頃,景物皆奇。李生拂笛,漸移舟於湖心。時輕雲朦朧,微風拂流,波瀾陡起。李生捧笛,其聲始發之後,昏噎齊開,水木森然,彷彿如有神鬼之來。坐客皆更讚詠之,以為鈞天之樂不如也。獨孤生乃無一言,會者皆怒。李生為輕己,意甚忿之。良久,又靜思作一曲,更加妙絕,無不賞駭。獨孤生又無言。鄰居召至者甚慚悔,白於眾曰:"獨孤村落幽處,城郭稀至。音樂之類,率所不通。"會客同誚責之,獨孤生不答,但微笑而已。李生曰:"公如是,是輕薄為?(明抄本為作技)復是好手?"獨孤生乃徐曰:"公安知僕不會也?"坐客皆為李生改容謝之。獨孤曰:"公試吹《涼州》。"至曲終,獨孤生曰:"公亦甚能妙,然聲調雜夷樂,得無有龜茲之侶乎?"李生大駭,起拜曰:"丈人神絕,某亦不自知,本師實龜茲之人也。"又曰:"第十三疊誤入水調,足下知之乎?"李生曰:"某頑蒙,實不覺。"獨孤生乃取吹之。李生更有一笛,拂試以進。獨孤視之曰:"此都不堪取,執者粗通耳。"乃換之,曰:"此至入破,必裂,得無吝惜否?"李生曰:"不敢。"遂吹。聲發入雲,四座震況,李生蹙踖不敢動。至第十三疊,揭示謬誤之處,敬伏將拜。及入破,笛遂敗裂,不復終曲。李生再拜。眾皆貼息,乃散。明旦,李生並會客皆往候之,至則唯茅舍尚存,獨孤生不見矣。越人知者皆訪之,竟不知其所去。(出《逸史》)
【譯文】
李舟好事,曾經從一處山村野捨中得到一根煙竹,截作笛子,堅實像鐵石,送給李謨。李謨吹笛,可謂天下第一。有一次他與幾位客人,在明月高懸的夜晚,棹一小舟,泛江漫遊,吹笛觀景賞月。笛聲曠遠清亮、宛轉飄逸。忽然岸上有人招呼,請求登舟同游。李謨他們棹舟到岸邊,這個人上船後,請求李謨讓笛借他吹一支曲子。這個人吹奏的笛聲精妙無比,可讓山石破裂,李謨平生從未聽到過。初時,吹入散序、中序,笛聲已非同凡響。待到進入第三大段--入破時,只見吹笛人呼吸盤旋回轉,指法粉碎如雨敲窗。再聽笛聲猶如千軍萬馬撕殺奔吼,又如雨打沙灘辟羅有聲。游賞結束,這位客人離船而去,從此不知下落。棹船的稍翁,認為這位不速之客很可能是水底的蛟龍啊!李謨有一次在瓜洲吹笛。當時江上舟船很多,人聲喧鬧。當李謨吹出第一聲笛音,喧鬧的人聲立即停下來。待到吹奏數節後,靜謐的江面上似有微風颯颯拂來。稍頃,滿江的舟子、賈客,都發出欷歔之聲,哀、歎、悲、怨溢於言表。又 李謨,開元年間是唐教坊首席吹笛手,直到現在也沒有人超過他。一次,李謨因故請假去越州。到了越州後,當地的達官名士或設公宴、或設私宴請他,為的是能一睹他的尊容,親耳聆聽到他吹奏的笛聲。當時,正逢越州新有十幾位生員考中了進士。這些人家中都有些產業,於是湊集二千文錢準備在鏡湖遊船上聚會飲酒同樂,邀請李謨上船吹笛,以飽耳福。因為錢多人少,又相約每人可帶一位客人同來。其中有一位參加聚會的人,已經到了晚上方才想起這件事,沒有功夫去請別人。就近請鄰居中的一個孤老頭兒。這位老頭兒,長久居在這荒田野地裡,外面的人情事故一點也不懂得。有數間茅舍只他一人居住,鄉里人都稱他為獨孤丈。第二天,這位進士帶著獨孤丈人一起到鏡湖聚會的地方赴宴。酒宴開始後,只見湖水澄碧、波光蕩洋,芳草修林,景物非凡。李謨以手拂笛,立於船邊。在槳聲款乃中,舟船漸移湖心。此時輕雲籠湖,微風拂浪,波瀾陡起。李謨捧笛吹奏,笛聲初發,風雲齊開,水明林秀,上下澄碧,彷彿如有鬼神之工使之如此啊!船上的賓客都讚歎不已,紛紛說:"就是敬天的神樂也沒有這麼大的神力啊!"獨孤丈一言未發。與會的人都臉現不快。李謨也認為這個老丈輕視自己,也怨憤不語。過了好一會兒,才又靜思一曲吹奏出來。曲調更加絕妙異常,在座的賓客沒有人不驚駭讚賞的,唯有獨孤丈還是不出一言。請他同來的這位進士也深感羞愧,後悔自己帶這麼個不通人情的孤老頭兒赴會,對座上的賓客解釋說:"獨孤老丈常年獨居山村,不與人來往,更是很少進城。對於音樂,他一點也不懂得,請大家不必介意。"四座的賓客同聲刺諷獨孤老丈,老丈依然不語,只是微微笑笑而已。李謨問道:"這位老丈你一言不發,是你真的不懂音樂呢?還是一位高人?"獨孤丈才慢慢說道:"你怎麼就知道我不懂音樂呢?"李謨聽了這句不太友好的回答後,臉色更加不好看。四座客人見李謨變了臉色,都紛紛站起向李謨道歉,勸慰李謨。正在這時,獨孤丈人沉靜地說:"請你試吹一首《涼州》吧。"李謨傲岸地捧笛吹了一首《涼州》曲。曲終,獨孤丈人品評說:"李公的笛子果然吹得不錯。然而,你的笛聲摻揉進去夷狄樂曲,你是不是在龜茲有朋友啊!"李謨聽了後大吃一驚,站起身參拜獨孤丈人,說:"老丈乃是方外神奇之人,恕我李謨有眼不識。我的老師確實是龜茲人啊。"獨孤丈人又說:"《涼州》一曲,你吹到第十三疊誤入水調,你自己知道不?"李謨恭謹地回答道:"李謨愚鈍頑冥,實在不知道哇。"獨孤丈人伸手取笛欲吹給李謨看看。李謨連忙更換一笛,用袖拂試後遞給獨孤丈人。獨孤丈人接過看看,說:"你這些笛子都不堪使用。使用它們的主人都是粗通吹笛的人。"於是又換了一隻笛子,說:"這只笛子吹到入破時也要破裂的,你不會捨不得吧。"李謨說:"不敢。"於是獨孤丈人捧笛吹起來。笛聲初發即響遏雲霄,四座震況,李謨恭敬不安地立在那兒一動不敢動。吹到第十三疊,獨孤丈人停下來,向李謨講解他剛才吹的謬誤所在。李謨完全敬服連連拜謝。待到入破,笛子立即破裂了,不能再吹下去了。李謨再次拜謝,眾位賓客徹底折服。會散。第二天早晨,李謨和與會的諸位賓客,一起前往獨孤丈人住所等候拜見。到那兒一看,只留有幾間空宅,獨孤丈人已經不知哪裡去了。越州人得知這件奇聞後,紛紛出訪,四處尋找獨孤丈人,然而始終沒有尋到,誰也不知道他去向哪裡。