《宋詞鑒賞辭典 劉克莊》(劉克莊)原文及翻譯

宋詞鑒賞辭典 劉克莊
劉克莊
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 劉克莊

生 查 子
劉克莊
元夕戲陳敬叟
繁燈奪霽華1,戲鼓侵明發2。物色舊時同,情味中年別。
淺畫鏡中眉,深拜樓中月。人散市聲收3,漸入愁時節。

【註釋】
1霽(ji)華:指明朗的月光。2明發:天明。3市聲:市井的各種聲音。

【詞意】
萬盞明亮的燈光,遮蔽了明朗的月光。笙簫戲鼓直到拂曉還在喧響。節物風情與舊時沒什麼兩樣,只是人到中年,情味有些淒涼。
像漢朝的張敞,對著明鏡為佳人描畫新的眉樣,共同在樓心深情地禮拜月亮,祈禱愛深情長。歡樂的人們漸漸散去,市街上恢復寂靜一如往常,我的心情卻漸漸感到有些淡淡憂傷。

【賞析】
本詞題為「元夕戲陳敬叟」,細玩詞意,卻並非遊戲之作。首二句的「奪」、「侵」二字很有意思,「繁燈」勝過「霽華」,人光蓋過天光,本來就勉強,故曰「奪」;人逢樂事,亦應適可而止,「對鼓」直到「明發」,顯然是「侵」,所以上下兩片皆以警策之語作結,妥善而自然。

賀 新 郎
劉克莊
九日
湛湛長空黑1,更那堪、斜風細雨,亂愁如織。老眼平生空四海,賴有高樓百尺。看浩蕩,千崖秋色。白髮書生神州淚,盡淒涼、不向牛山滴2。追往事,去無跡。
少年自負凌雲筆,到而今、春華落盡,滿懷蕭瑟。常恨世人新意少,愛說南朝狂客3,把破帽年年拈出。若對黃花孤負酒4,怕黃花、也笑人岑寂。鴻北去,日西匿。

【註釋】
1湛湛:本為水深貌,此處形容天色陰暗。2牛山滴:指戀生懼死。牛山,在今山東臨淄南。3南朝狂客:指東晉盂嘉。他為桓溫參軍時,嘗與桓溫重陽節共登龍山,風吹帽落而不覺。4孤負:辜負。

【詞意】
天空中一片昏黑,更讓人難堪的是,交織著斜風細雨。我的心中紛亂如麻,萬縷愁思如織。我平生就喜歡登高臨遠眺望四海,幸虧如今有高樓百尺。放眼望去,千山萬壑盡在秋色裡,我胸襟浩大滿懷思緒。雖然我一介書生今已白髮,流灑的熱淚總是為著神州大地,絕不像登臨牛山的古人,為自己的生命短暫而悲泣。追念以往的感衰興廢,往事如煙,杳無蹤跡。
少年時我自負有凌雲健筆,如今才華已經耗盡,只剩滿懷蕭條寂寞的心緒。常恨世上文人缺少新意,只愛說南朝文人的疏狂舊事。每當重陽吟詠詩句,動不動就把孟嘉落帽的趣事提起,讓人感到有些厭膩。如果對著菊花而不飲酒,恐怕菊花也要嘲笑人太孤寂。只見鴻雁向北飛去,昏黃的斜陽漸漸隱身於遠山之側。

【賞析】
本詞是一首重陽抒懷之作,是一篇雄放暢達的作品。九日登高抒懷,前人名作頗多,但詞人卻能自出機杼,另立新意,發出「常恨世人新意少」的感慨,這是本詞的超人之處。另外,此篇也並非一味地豪情滿紙,而是精細結合,疏密有致,既有「斜風細雨,亂愁如織」,又有「看浩蕩,千崖秋色」,結尾以「鴻北去,日西匿」作收,更是意在言外,令人尋味不盡。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情