《樹葉隱身》(邯鄲淳)原文及翻譯

作者或出處:邯鄲淳
古文《樹葉隱身》原文:
楚人居貧,讀《淮南方》:「得螳螂伺蟬自鄣葉,可以隱形。」遂於樹下仰取葉──螳螂執葉伺蟬──以摘之。
葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別,掃取數斗歸。一一以葉自鄣,問其妻曰:「汝見我不?」妻始時恆言「見。」經日乃倦不堪,紿云:「不見。」嘿然大喜,繼葉入市,對面取人物,吏遂縛詣縣。縣官受辭,自說本末,官大笑,放而不治。


《樹葉隱身》現代文全文翻譯:
有一個楚國人處境貧窮,讀到《淮南方》的話:「得到螳螂伏擊蟬時隱藏自己的葉子,可以隱形。」就站在樹下仰頭找葉子──螳螂用以藏身伏擊蟬的葉子──便摘那葉子。
那樹葉跌落到樹下,樹下原先就有落葉,無法再分別,(就)掃了幾斗(葉子)回家。(將葉子)一一用來隱蔽自己,問他的妻子曰:「你看見我嗎?」妻子開始一直說:「看見。」經過一天便疲倦不堪,哄騙道:「看不見。」暗中竊喜,帶著葉子來到市場上,面對面拿別人的東西,當差的便將他綁了去見縣官,縣官聽取他的口供,(那人)自己說出事情的來龍去脈,縣官大笑,釋放了他而沒有治他的罪。
【註釋】
[1]鄣:通「障」,遮蔽。
[2]紿(dai):哄,騙。
[3]繼(jī):帶著。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情