太平廣記04報應徵應卷_0538.【叱金像】古文翻譯

初唐有神像,用金而制,傳云:周隋間有術士熔范而成之。天後朝,因命置於宮中,扃其殿宇甚嚴。玄宗嘗幸其殿,啟而觀焉。時肅宗在中宮,代宗尚稚,俱侍上。上問內臣力士曰:「此神像何所異,亦有說乎?」力士曰:「此前代所制,可以占王者在位之幾何年耳。其法當厲聲而叱之,苟年甚永,則其像搖震亦久。不然,一撼而止。」上即嚴叱之,其像若有懼,搖震移時,僕於地。上喜笑曰:「誠如說,我為天子幾何時?」力士因再拜賀。上即命太子叱之,其像微震。又命皇孫叱之,亦動搖久之。上曰:「吾孫似我。」其後玄帝在位五十載,肅宗在位凡六年,代宗在位十九年,盡契其占也。(出《宣室志》)
【譯文】
唐朝初年有座神像,是用金子制做的。傳說是周隋兩朝之間,有個術士熔鑄而成的。到了武則天作皇后時,就命人把金像放到了宮中,並把殿門關上,保管得很嚴密。玄宗曾到過那個殿,打開門看見了金像。這時肅宗在中宮,代宗還很小,都侍奉玄宗。有一回玄宗皇上問大臣和力士們說:「這像有什麼奇特的地方,你們也對我說一說。」力士說:「這是前朝所制做的,可以算出做皇帝的人能在位多少年,它的辦法是用嚴厲的聲音呵叱它,若是在位的時間很長,那麼那像就搖撼震動的時間也長,不是這樣,那麼搖撼一下就停止了。」玄宗皇上就很嚴厲的呵叱它,那神像好像有些害怕的樣子。搖撼震動了多時,才仆倒在地上。皇上高興地笑著說:「果真像說的那樣,那麼我做皇上能有多長時間呢?」力士於是又一次叩拜祝賀。玄宗皇上就叫太子呵叱那神像,神像略微震動了一下。於是又叫皇孫呵叱,結果神像也震動搖搖了很長時間。玄宗皇上說:「我的孫子像我一樣。」那以後,玄宗皇帝在位五十年,肅宗在位才六年,而代宗在位十九年。完全和那神像算的一樣。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情