唐建昌王武攸寧,任(明抄本「任」作「別」。)置勾任,(明抄本「任」作「使」。)法外枉徵財物,百姓破家者十而九。告冤於天,吁嗟滿路。為大庫,長百步,二百餘間。所征獲者,貯在其中,天火燒之,一時蕩盡,眾口所咒。攸寧尋患足腫,粗於甕,其酸楚不可忍,數月而終。
【譯文】
唐建昌王武攸寧,另外設置了「勾任」,法外胡亂徵收財物,百姓被逼的傾家蕩產的十家就有九家。老百姓向蒼天訴苦,滿路上的人都長吁短歎。武攸寧建築了一百多步長的大庫二百多間,將所徵收來的東西都貯存在那裡面。後來天火燒了大庫,東西被燒得一乾二淨,百姓無不痛恨咒罵。武攸寧不久得了腳腫病,腳腫得像甕粗。他酸楚疼痛的不能忍受,幾個月後就死了。