南朝宋明帝自序云:「予初封湘東王,居侍中衛尉府。孝武皇帝為予(「予」原作「子」,據明抄本改。)置蕭惠開宅邸,經營方始,鑿池,獲赤玉一枚,色如練朱,半圓半方,重五斤,光潤如瑩。世祖崩,少帝繼位,予自姑熟入朝,居西邸。少帝狂暴,惡聞直言,醉為非法。予驟諫之,大怒,乃使仗士防守。左右文武,悉驚怖奔走,西邸遂空。於是百姓悉入邸,適意取物,纖毫畢盡。至夜,少帝醉醒,意頗解釋。明日,左右文武方還,予於是不喜居於西邸。歷陽太守建平王景素,私起宅於建陽門外,始成,予別覓一宅換之,少帝許焉。予自西邸移新宅,新宅在清溪西,舊邸今湘宮寺。河洛讖日:『靈曜豫見東南隅。』予二邸皆處宮城之東南,且在巽(「巽」原作「吳」,據明抄本改。)地,蓋天應也。」(出《宋明帝自序》)
【譯文】
南朝宋明帝自述說:「我當初被封為湘東王,住在侍中衛尉府。孝武皇帝給我在蕭惠建了個住宅,剛開始建造,挖池,獲得了一枚紅色的寶玉。顏色就像紅色的布帛,半圓半方,有五斤重,光華潤澤閃閃發光。世祖死了,少帝繼承了王位,我從姑熟進入朝廷。住在西面的宅院裡。少帝性情狂暴,討厭聽到直言的話,喝醉了酒做了非法的事,我急忙勸諫他,他卻非常氣憤,就讓人拿著木杖嚴加防守。左右文武都驚慌恐怖逃走了。西面的住所就空蕩無人了。於是老百姓全都進入了西宅,隨意的搶奪財物,一絲一毫也沒有剩下。到了晚上,少帝酒醒,再三解說勸慰,左右文武才返回來。我從此不喜歡住在西宅。歷陽太守建平王景素,在建陽門外自己建起了一個住宅,剛建成,我就另外找了一個住宅跟他換,少帝允許了。我就從西宅搬進了新的住宅。新宅在清溪的西面,舊宅是現在的湘宮寺。河洛預言說:『神靈七曜都出現在東南角。』我的兩處住宅都處在宮城的東南面,並且在吳地,這大概是上天的安排吧?」