太平廣記04報應徵應卷_0342.【楊收】文言文全篇翻譯

唐丞相楊收,貶死嶺外。於時鄭愚尚書鎮南海,忽一日,賓司報云:「楊相公在客次,欲現尚書。」愚驚駭,以收近有後命,安得來此,乃延接之。楊曰:「某為軍容使楊玄價所譖,不幸遭害,今已得請於上帝,賜陰兵以復仇,欲托尚書宴犒,兼借錢十萬緡。」鄭諾之,唯錢辭以軍府事多,許其半。楊相曰:「非銅錢也,燒時幸勿著地。」愚曰:「若此則固得遵副。」從容長揖而滅。愚令於北郊具酒饌素錢以祭之。楊猶子有典壽陽者。見收乘白馬,臂朱弓彤矢,有朱衣天吏控馬,謂之曰:「今上帝許我仇殺楊玄價,我射中之,必死也。」俄而楊中射暴得疾而死。蜀毛文錫,其先為潮州牧,曾事鄭愚,熟詳其事。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐朝的丞相楊收被貶官死在嶺外。當時尚書鄭愚鎮守海南。忽然有一天,賓司來報告說:「楊相公在客廳等你,他想要見尚書。」鄭愚又驚又怕,以為楊收最近又復活了,怎麼會來到這裡。就迎接了他。楊收說:「我被軍容使楊玄價誣陷,不幸被殺。現在我已經請求天帝。上帝賞賜我陰間兵來報仇,想要托尚書犒賞他們,另外再借錢十萬緡。」鄭愚就答應了,只有錢的問題鄭愚推辭說軍府的事情太多,只能借給一半。楊收說:「不是銅錢,要紙錢,燒的時候千萬不要著地。」鄭愚說:「如果是這樣我就應該聽你的吩咐。」楊收從容作了長揖就消失了。鄭愚命人在北郊準備了酒菜和紙錢給楊收祭奠。楊收還有個主管壽陽的兒子。只見楊收乘著白馬,拿著紅弓紅箭,有一個穿紅衣服的天吏牽著馬。對他的兒子說:「現在上帝允許我殺楊玄價報仇,我射中他,他一定會死。」不一會兒楊中尉突然得急病死了。蜀地的毛文錫,以前作潮州牧,曾在鄭愚手下辦事,十分詳細這件事。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情