太平廣記04報應徵應卷_0339.【胡激】古文翻譯解釋成現代文

唐胡激者,前嶺南節度使誕(誕明抄本作證。)之子也。宰相賈餗知舉,登進士第。大和中,甘露之變,北軍方捕餗,有禁軍牙校,利激家富,白仇士良曰:「恐餗在激所。」因遣士卒理其家,既不獲餗,擒激以詣士良,士良命戮於轅門外,盡沒其財。時激弟湘,在河東郡,忽一日,家僮見一人無頭,著綠衣,上皆流血,甚異之。及凶問至,詢其由,則激死之日也。後士良死,亦破其家,餗其報也。(出《補錄記傳》)
【譯文】
唐朝的胡激是前任嶺南節度使胡誕的兒子。宰相賈餗主管科舉的時候胡激考中了進士。大和年間,發生了甘露事變。北軍要抓捕賈餗。有一個禁軍牙校,貪圖胡激家財產富足,就告訴仇士良說:「恐怕賈餗在胡激家裡。」因此仇士良就派了士兵去搜查胡家,但沒有抓到賈餗,把胡激抓到仇士良那裡,仇士良命令在轅門外將胡激斬首,並把他的家產全部沒收。當時胡激的弟弟胡湘在河東郡。忽然有一天,家僮見到一個人沒有頭,穿著綠衣服,身上都流著血。大家都很奇怪。等到凶信傳來,詢問事情的根由,才知道那天正好是胡激死的日子。後來仇士良也死了,也是家產全部破敗。大概是對他的報應吧。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情