太平廣記04報應徵應卷_0193.【劉齡】文言文翻譯

宋劉齡,不知何許人,居晉陵東路城村,頗奉佛法,於宅中立精舍,時設齋。元嘉九年三月二十七日,父暴亡,時巫祝並云:「家當更有三人喪亡。」鄰家有事道祭酒魏巨,常為章符誑誘村裡,語齡曰:「君家喪禍未已,由奉不明神也。若改事大道,必蒙福佑。不改意者,將滅其門。」齡遂敬延祭酒,罷不奉法。巨云:「宜焚經像,災乃當除耳。」遂爇精舍,炎熾移日,唯屋而已,經像幡座,儼然如故。像於中夜,大放赤光,其時諸祭酒有二十許人,有懼靈驗密委去者。巨等師徒意猶不止,被發禹步,執(「執」原作「報」,據明抄本改。)持刀索,云:「斥佛還故國,不得留中夏為民害也。」齡於其處,如有人毆打,頓僕於地,家人扶起,方餘氣息,遂痿躄不能行。魏巨體內發疽,日出血三升,不一月苦死。自外同伴,並患癩疾,鄰人東安太守水立和,傳於東陽,時多見者。(出《法苑珠林》)
【譯文】
宋朝劉齡,不知哪裡的人,居在晉陵東路城村,非常信奉佛法。在宅院裡立了一個做佛事的房屋,當時設了齋戒。元嘉九年三月二十七日。父親暴死,當時的巫祝都說:「家裡當還有三個人將死亡。」鄰居家有一個信道教的祭酒叫魏巨的。常常用章符在村裡行騙。他告訴劉齡說:「你家的喪禍還沒完,是因信奉了不明之神,如果改成事奉大道,一定能蒙福庇佑,不改的話,將滅他的滿門。」於是劉齡就敬請祭酒,停止不奉佛法。魏巨說:「應當焚燒經像,災禍才當消除了。於是就點燃了佛事捨,火焰旺盛燒了一天,只是燒燬了屋子而已,經像和幡座,依然如故。佛像在夜裡,大放紅光,當時各位祭酒有二十多,有的害怕他的靈驗而偷偷地溜走了的。魏巨等師徒執意不停,披髮移步,執拿刀繩說:「你這佛還回你原來的地方去!不能留在中夏成為禍害!」劉齡在那個地方,就像有人毆打他,立刻趴在地上,家人扶他,才出了一口氣,於是就萎縮不能行走。魏巨也體內生了毒瘡,每天出三升的血,不到一個月便痛死。以外的同伴,也都患了癩病。鄰人東安太守水立和,在東陽傳播,當時有很多人親眼看到。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情