太平廣記01神仙女仙卷_0278.【玉女】古文翻譯解釋成現代文

唐開元中,華山雲台觀有婢玉女,年四十五,大疾,遍身潰爛臭穢。觀中人懼其污染,即共送於山澗幽僻之處。玉女痛楚呻吟。忽有道士過前,遙擲青草三四株,其草如菜,謂之曰:「勉食此,不久當愈。」玉女即茹之。自是疾漸痊,不旬日復舊。初忘飲食,惟恣遊覽,但意中飄搖,不喜人間,及觀之前後左右亦不願過。此觀中人謂其消散久矣,亦無復有訪之者。玉女周旋山中,酌泉水、食木實而已。後於巖下。忽逢前,道士謂曰:「汝疾即瘥,不用更在人間。雲台觀西二里有石池,汝可日至辰時,投以小石,當有水芝一本自出,汝可掇之而食,久久當自有益。」玉女即依其教,自後筋骸輕健,翱翔自若,雖屢為觀中之人逢見,亦不知為玉女耳。如此數十年,發長六七尺,體生綠毛,面如白花。往往山中人過之,則叩頭遙禮而已。大歷中,有書生班行達者,性氣粗疏,誹毀釋、道,為學於觀西序。而玉女日日往來石池,因以為常。行達伺候窺覘,又熟見投石采芝,時節有准。於一日,稍先至池上,及其玉女投小石、水芝果出,行達乃搴取。玉女遠在山巖,或棲樹杪,即在采去,則呼歎而還。明日,行達復如此。積旬之外,玉女稍稍與行達爭先,步武相接。欻然遽捉其發,而玉女騰去不得,因以勇力挈其膚體,仍加逼迫。玉女號呼求救,誓死不從,而氣力困憊,終為行達所辱。扃之一室,翌日行達就觀,乃見皤然一媼,尪瘵異常,起止殊艱,視聽甚昧。行達驚異,遽召觀中人,細話其事,即共伺問玉女,玉女備述始終。觀中人固有聞知其故者,計其年蓋百有餘矣。眾哀之,因共放去,不經月而歿。(出《集異記》)
【譯文】
唐朝開元年間,華山雲台觀有個婢女叫作玉女,四十五歲那年得了一場大病,遍身潰爛,又臭又髒。觀中的人害怕她傳染,就共同把她送到山澗旁幽深僻靜的地方。玉女痛楚呻吟。忽然有個道士從她前面走過,遠遠地扔給她三、四棵青草,那草像菜似的。道士對她說:「你盡量把這草吃下去,不久病就能痊癒。」玉女就把那幾株青草吃了。從此玉女的疾病漸漸好轉,不到十天就恢復舊日的狀態。開始她忘記吃飯喝水,只想隨意遊覽,但心中飄忽不定,不喜歡人間,連雲台觀的前後左右也不願經過。這些觀中人認為玉女消失很久了,也不再有尋訪她的人。玉女就在山中往來周遊,渴了喝泉水,餓了就吃樹籽、花果。後來在山巖下,忽然又遇到先前那個道士,道士對她說:「你的病已經好了,不用再留在人間。雲台觀往西走二里有個石池,你可以每天到辰時,把小石子投進去,會有一棵水芝自己出來,你可把它拿來吃,時間長久了,自然會有好處。」玉女就依照道士的指教去做。從這以後,玉女筋骨輕健,翱翔自如,雖然屢次被觀中人碰見,但誰也認不出她就是玉女了。就這樣過了幾十年,玉女頭髮有六七尺長,身體上生出綠毛,面容卻像一朵白色的花。山裡的人遇見她,往往離著很遠就叩頭行禮。大歷年間,有個叫作班行達的書生,此人性情粗俗,常常誹謗詆毀佛、道二教,在雲台觀西廂房讀書。而玉女每天都要往來石池,自己就把這事看作平常了。而班行達則伺機等著偷看,又見慣了玉女投石采芝,時節都很準確。有一天,班行達稍稍趕在玉女先頭到達石池之上,等到那個玉女投出小石頭的時候,水芝果然出來了,班行達竟把水芝奪去。玉女遠在山巖之上,有時停留在樹梢上,既然水芝已被別人采去,玉女就只能歎息而還了。第二天,班行達還是這樣幹。差不多十天以後,玉女稍稍與班行達爭先,腳步相接。班行達突然就把玉女的頭髮抓住了,使玉女無法騰躍而去,班行達趁此機會憑勇力抓摸玉女的膚體,頻加逼迫。玉女哭著喊著呼救,誓死不從,但是氣力不足,終於被班行達所污辱。班行達把她捉回,鎖在一間屋子裡。第二天,班行達到那屋裡一看,竟然看到一個白髮蒼蒼的老太太,瘦病異常,起坐都很艱難,視物不清,聽話不明。班行達很驚訝,也覺得奇怪,急忙把觀中人召來,詳細地告訴她們事情的經過,於是,大家一起探問玉女,玉女就把她的遭遇從頭到尾詳細地敘述了一遍。觀中人本來就有聽說並知道的人,估計玉女的年齡大概有一百多歲了。大家可憐她,就共同商量這件事情放她離去,後來不到一個月,玉女就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情