《聊齋誌異483 第十二卷 李檀斯》古文翻譯解釋成現代文

原文

長山李檀斯,國學生也。其村中有媼走無常,謂人曰:「今夜與一人舁檀老投生淄川柏家莊一新門中,身軀重贅,幾被壓死。」時李方與客歡飲,悉以媼言為妄。至夜,無疾而卒。天明,如所言往問之,則其家夜生女矣。

聊齋之李檀斯白話翻譯:
長山人李檀斯,是國學生。有次,他村中有個老太太「走無常」(迷信說法:陰間如同人世,有時吏不足,就從人世勾生人幫忙,完事後仍將人放回,稱「走無常」),對人說:「今夜和一個人共同抬著李檀斯,去投生淄川縣柏家莊一家大門嶄新的人家,他身軀太重,差點沒被他壓死!」當時李檀斯正在與客人高興地喝酒,聽到老太太的話,以為是胡說八道。到了夜晚,李檀斯突然無病死去。天明以後,有人趕緊去老太太說的投生地點打聽,果然那人家夜晚生了個女孩。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情