《圍爐夜話》_072.【助人在心 慮事在精】文言文翻譯

[原文]

濟世雖乏貲財,而存心方便,即稱長者;

生資雖少智慧,而慮事精詳,即是能人。

[譯文]

雖然沒有足夠的錢財去幫助周濟別人,但只要心中常存有給人方便的念頭,就可以稱做是受人敬重的長者;雖然天生資質不是特別的聰明,但只要考慮事情周到細緻,也可以成為能幹的人。

[評說]

錢財可以助人,但很多事不是只靠錢財就能做得到的。下崗的工人,需要的更是親友的鼓勵;年邁的父母需要的更是兒女的孝心。存著方便他人的心,就是值得尊敬的。天資聰明的畢竟是少數,但凡事只要精於打算,也能成為能幹的人,正如古人說的「愚者千慮,必有一得。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情