《陳仲舉禮賢》全文翻譯

《陳仲舉禮賢》
原文
    陳仲舉言為士則1,行為世范,登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守2,至,便問徐孺子3所在,欲先看之。主薄白:「群情慾府君先入廨4。」陳曰:「武王式商容之閭5,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?」
註釋】1陳仲舉:名蕃,字仲舉,東漢桓帝末年,任太傅。2豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌縣)。3徐孺子,名稚(稚),字孺子,東漢豫章南昌人,是當時的名士、隱士,為人高潔,有「南州高士」之稱。4府君:對太守的敬稱。廨:官署; 

譯文
陳仲舉的言談是讀書人的準則,行為是世間的規範。為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪裡,要去探望他。主薄報告:「 大傢伙兒的意思,是請太守您先到官府去。」 陳仲舉說:「 周武王得到天下後,墊席都沒坐暖,先去賢人商容的住處去表示敬意,我禮敬賢人,不先進官屬,有什麼不可以的呢?」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情