《圍爐夜話全譯》180、【君子尚義小人趨利】古文翻譯解釋成現代文

[原文]

義之中有利,而尚義之君子,初非計及於利也;

利之中有害,而趨利之小人,並不願其為害也。

[譯文]

在行義之中也會得到利,這個利是重義的君子始料不及的。在謀利之中也會有不利的事發生,這是一心求利的小人不願得卻得到的。

[賞析]

義行原本不求回報,但是,行義有時也會帶來好運,這些並不是行義的人當初就能看得到、想得到的,他之所以行義,亦非為了這些後得之利。因此這些好運或利益可說是意外的收穫。義者宜也。義行是指應該做的事,既然為應該做的事,那麼利益就不在當初的期許之下,即使沒有,也能坦然釋之。如果因利而支援了行善的意願,那麼他便不是以一個無所得之心在做這個善行。

「利」字旁邊一把刀,刀是用來刈禾。禾即是利益,你想得到利,他也想得到利,人人都想得到利,最後終會因相爭而割傷了彼此。惟利是圖的小人,只見到半面的禾,而未見半面的刀,因此釀成禍害。由於利中含刀,要擁抱利,必得擁抱刀,利和刀本是一體的兩面。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情