《圍爐夜話》_167.【勿以耕讀謀富貴 莫以衣食逞豪奢】原文及譯文

[原文]

耕所以養生,讀所以明道,此耕讀之本原也,而後世乃假以謀富貴矣。

衣取其蔽體,食取其充飢,此衣食之實用也,而時人乃藉以逞豪奢矣。

[譯文]

種田是為了滿足生活所需,讀書是為了追求真理,這就是種田和讀書的本來意義,而後世之人卻借耕田讀書謀取富貴。衣服是為遮羞和御寒,食物是為了充飢,這些就是衣服和食物的實際價值,而現在的人卻以此作為顯示奢侈的手段。

[評說]

古人以田多為富,已失耕種本意,這和現在許多人以炒地皮,買賣房圖利,而無耕作、居住之實是一樣的。讀書是用來明理的,以讀書求富貴,同樣失去了讀書的本意。

穿衣原是為了保暖和蔽體,吃飯原是為了免除飢餓。講究衣食可以說是一種審美情趣,但超過了一定限度,就轉變為虛榮了。虛榮的背後往往都是一顆寒酸的心。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情