太平廣記10神鬼精怪卷_0805.【謝翱】古文翻譯

陳郡謝翱者,嘗舉進士,好為七字詩。其先寓居長安升道裡,所居庭中,多牡丹。一日晚霽,出其居,南行百步,眺終南峰。佇立久之,見騎自西馳來,繡繢彷彿,近乃雙鬟,高髻靚妝,色甚姝麗。至翱所,因駐謂翱:"郎非見侍耶?"翱曰:"步此,徙望山耳。"雙鬟笑,降拜曰:"願郎歸所居。"翱不測,即回望其居,見一青衣三四人,偕立其門外。翱益駭異。入門,青衣俱前拜。既入,見堂中設茵毯,張帷簾,錦繡輝映,異香遍室。翱愕然且懼,不敢問。一人前曰:"郎何懼?固不為損耳?"頃之,有金車至門,見一美人,年十六七,風貌閒麗,代所未識。降車入門,與翱相見,坐於西軒。謂翱曰:"聞此地有名花,故來與君一醉耳。"翱懼稍解。美人即命設饌同食,其器用物,莫不珍豐。出玉杯,命酒遞酌。翱因問曰:"女郎何為者?得不為他怪乎?"美人笑不答,固請之,乃曰:"君但知非人則已,安用問耶?"夜闌,謂翱曰:"某家甚遠,今將歸,不可久留此矣。聞君善為七言詩,願有所贈。"翱悵然,因命筆賦詩曰:"陽台後會杳無期,碧樹煙深玉漏遲。半夜香風滿庭月,花前竟發楚王時。"美人覽之,泣下數行曰:"某亦嘗學為詩,欲答來贈,幸不見誚。"翱喜而請,美人求絳箋,翱視笥中,唯碧箋一幅,因與之。美人題曰:"相思無路莫相思,風裡花開只片時。惆悵金閨卻歸處,曉鶯啼("啼"原作"題",據明抄本改。)斷綠楊枝。"其筆札甚工,翱嗟賞良久。美人遂顧左右,撒帳簾,命燭登車。翱送至門,揮淚而別。未數十步,車與人馬,俱亡見矣。翱異其事,因貯美人詩笥中。明年春,下第東歸,至新豐,夕捨逆旅。因步月長望,感前事,又為詩曰:"一紙華箋麗碧雲,餘香猶在墨猶新。空添滿目淒涼事,不見三山縹緲人。斜月照衣今夜夢,落花啼雨去年春。紅閨更有堪愁處,窗上蟲絲鏡上塵。"既而朗吟之。忽聞數百步外,有車音西來甚急。俄見金閨從數騎,視其從者,乃前時雙鬟也。驚問之,雙鬟遽前告,即駐車,使謂翱曰:"通衢中恨不得一見。"翱請其捨逆旅,固不可。又問所適,答曰:"將之弘農。"翱因曰:"某今亦歸洛陽,願偕東可乎?"曰:"吾行甚迫,不可。"即褰車簾謂翱曰:"感君意勤厚,故一面耳。"言竟,嗚咽不自勝。翱亦為之悲泣,因誦以所制之詩,美人曰:"不意君之不忘如是也,幸何厚焉?"又曰:"願更酬此一篇。"翱即以紙筆與之,俄頃而成曰:"惆悵佳期一夢中,五陵春色盡成空。欲知離別偏堪恨,只為音塵兩不通。愁態上眉凝淺綠,淚痕侵臉落輕紅。雙輪暫與王孫駐,明日("日"原作"月"。據明抄本改。)西馳又向東。"翱謝之,良久別去。才百餘步,又無所見。翱雖知為怪,眷然不能忘。及到陝西,遂下道至弘農,留數日,冀一再遇。竟絕影響,乃還洛陽。出二詩,話於友人。不數月,以怨結遂卒。(出《宣室志》)
【譯文】
陳郡的謝翱,曾經考過進士,喜歡作七言詩。他以前寓居在長安升道裡。他住的院子裡,有許多牡丹花。一天晚上雨後天晴,他從家裡出來,向南走出百步遠,眺望終南山,佇立了很久。他望見一人騎馬從西奔來。那人穿戴華貴,行跡綽約,近看才知是雙鬟女子,高高的髮髻,漂亮的化妝,姿色非常美麗。那人來到謝翱跟前,就停下對他說:"你不是在等我吧?"謝翱說:"我走到這兒,只望望山罷了!"那人就笑,下馬行禮說:"請您回家吧!"謝翱不明白什麼意思就回來了。遠望自己的住處,望見三四個婢女站在門外。謝翱更加驚駭。進了門,幾位婢女一齊上前來拜。進了屋,見堂中鋪著地毯,掛著幔帳,錦繡輝映,異香滿室。謝翱又驚又怕,不敢多問。一人上前說:"您不要怕,保證不會害您。"過了一會兒,有一輛金色車子來到門前。有一位十六七歲,風貌秀麗的絕代美人下車走進來,與謝翱相見,坐到西窗下,對謝翱說:"聽說這地方有名花,所以來和您飲酒賞花。"謝翱的恐懼稍微解除了。美人就命人擺酒與謝翱同飲。那些器物用品,沒有不珍貴豐盛的。美人舉起玉杯,遞過來讓謝翱喝酒,謝翱便問道:"您是幹什麼的?不能是別的仙怪吧?"美人笑而不答。謝翱堅決請求,美人就說:"你只要知道我不是人就行了,何必一個勁問呢!"夜深了,美人對謝翱說:"我家很遠,現在就要回去,不能久留在這兒。聽說您善作七言詩,希望能有贈給我的。"謝翱很失意的樣子,就命筆賦詩說:"陽台後會杳無期,碧樹煙深玉漏遲。半夜香風滿庭月,花前竟發楚王時。"美人讀詩,潸然淚下,說:"我也曾學過作詩,想要作詩答您所贈,希望不要見笑。"謝翱很高興,請她快作。美人要絳色紙箋。謝翱看那書箱裡,只有一幅碧色的,就給了她。美人題詩道:"相思無路莫相思,風裡花開只片時。惆悵金閨卻歸處,曉鶯啼斷綠楊枝。"她的文筆很有功夫。謝翱歎賞了好久。美人於是看了看左右,撥開帳幔,命人帶上燈燭上車。謝翱送到門口,揮淚而別。沒走上十步,車和人馬全不見了。謝翱感到這事奇怪,就把美人的詩藏在書箱裡。第二年春天,他落第東歸,走到新豐,晚上住在客店裡,於是在月下散步長望,有感於以前的事,又作詩道:"一紙華箋麗碧雲,餘香猶在墨猶新。空添滿目淒涼事,不見三山縹緲人。斜月照衣今夜夢,落花啼雨去年春。紅閨更有堪愁處,窗上蟲絲鏡上塵。"然後就朗誦這首詩。忽然聽到幾百步外,有車馬的聲音從西來得很急。不一會兒見一位高貴女郎前後有騎馬的隨從幾人。看那隨從便認出來,原來正是以前那個梳雙鬟的。吃驚地上前一問,那美人急忙上前相告。於是就駐了車。美人讓人對謝翱說:"大道上恨不得相見。"謝翱請她到客店住下,她堅決不肯。他又問她要到哪兒去。她說要到弘農去。謝翱就說:"我現在也回洛陽,願意和您一塊走可以嗎?"美人說:"我走得很急的,不可以。"就挑起車簾對他說:"感謝您對我一片真心,所以見上一面。"說完,放聲悲泣,不能自禁。謝翱也為她悲泣。於是就念了她所作的詩。美人說:"沒想到您這樣忘不了我!我是多麼榮幸啊!"又說:"我想再酬答一首。"謝翱就把紙筆交給她。不一會兒詩就寫成了。說:"惆悵佳期一夢中,五陵春色盡成空。欲知離別偏堪恨,只為音塵兩不通。愁態上眉凝淺綠,淚痕侵臉落輕紅。雙輪暫與王孫駐,明日西馳又向東。"謝翱向她致謝,很久才別去。才走了百餘步,又不見了。謝翱雖然知道她是怪物,卻牽掛她忘不了。等到了陝西,就改道到了弘農,逗留了幾天,希望再見到那美人,竟然不見蹤影。於是就回到洛陽,拿出兩首詩,說給友人。不幾個月,因為悲怨鬱結,就死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情