《游虞山記》(張裕釗)全文翻譯鑒賞

游虞山記
張裕釗
系列:經典辭賦大全
游虞山記

  
十八日(2),與黎蓴齋游狼山(3),坐萃景樓望虞山,樂之。二十一日,買舟渡江,明晨及常熟。時趙易州惠甫適解官歸,居於常熟,遂偕往游焉。
  
虞山尻尾東入熟城(4),出城迤西(5),綿二十里,四面皆廣野,山亙其中。其最勝為拂水巖,巨石高數十尺,層積駢疊,若累芝菌,若重巨盤為台,色蒼碧丹赭斑駁,晃耀溢目。有二石中分,曰劍門,騞擘屹立(6),詭異殆不可狀(7)。踞巖俯視,平疇廣衍數萬頃(8)。澄湖奔溪(9),縱橫蕩潏其間(10),繡畫天施。南望毗陵、震澤(11),連山青以相屬,厥高鑱雲(12),雨氣日光參錯出諸峰上。水陰上薄(13),蕩摩闔開,變滅無瞬息定。其外蒼煙渺靄圍繚,光色純天,決眥窮睇(14),神與極馳。巖之麓為拂水山莊舊址,錢牧齋之所嘗居也(15)。嗟夫!以茲丘之勝,錢氏惘不能藏於此終焉(16),余與易州乃樂而不能去雲。巖阿為維摩寺(17),經亂,泰半毀矣(18)。
  
出寺西行少折,逾嶺而北,雲海豁工,杳若天外,而狼山忽焉在前,今指謂易州:「一昔游其上也。」又西下,為三峰寺,所在室宇,每每可憩息。臨望多古樹,有羅漢松一株,剝脫拳禿(19),類數百年物。寺僧俱酒果筍而餉余兩人已,日昃矣(20)。循山北過安福寺,唐人常建詩所謂破山寺者也(21)。幽邃稱建詩語。寺多木樨花(22),自寺以往,芳馥載塗。
  
返自常熟北門,至言子、仲雍墓(23),其上為辛峰亭。日已夕,山徑危仄不可上,期以翼日往(24)。風雨,復不果。二十四日遂放舟趣吳門(25)。行數十里,虞山猶蜿蜒在蓬戶(26),望之瞭然,令人欲反棹復至焉。
註釋
  
(1)十八日:1876年(光緒二年)八月十八日。
  
(2)狼山:在江蘇南通市南。
  
(3)虞山:一名烏目山,在江蘇常熟縣城西北。相傳西周虞仲葬此,故名。
  
(4)尻(kāo):尾部。
  
(5)迤:往。
  
(6)騞(huō):以刀劈物聲;擘(bo):剖分。「騞擘屹立」,意為如同被刀騞然劈開似的直立。
  
(7)狀:描述。
  
(8)疇:農田。衍:延展。
  
(9)澄湖:當指陽澄湖,陽澄在常熟城南。
  
(10)蕩潏(yu玉):水流波湧。
  
(11)毗陵:古郡名,指鎮江、常州、無錫地區。震澤:即太湖。
  
(12)厥高鑱云:山高之高,刺入雲端。厥:其。(chan蟬):刺。
  
(13)水陰:水的南面。上薄:指自虞山南望湖水,水面向南伸展,上近天際。
  
(14)眥(zi):眼眶。睇(di):看。決眥窮睇:意為窮盡目力,張目遠望。
  
(15)錢牧齋:錢謙益,字受之,號牧齋,常熟人,明清之際著名文學家,明代萬曆年間(1573—1620)進士。後來在南明王朝中任禮部尚書,清兵南下,率先迎敵,官至禮部侍郎。因喪失民族氣節,為士人所不齒。
  
(16)惘:迷惘失去方向。
  
(17)阿:邊。
  
(18)泰半:大半。
  
(19)剝脫拳禿:樹皮脫落,樹幹光禿而曲結迴繞。
  
(20)昃(ze):日西斜。
  
(21)常建:盛唐詩人,寫詩多以山水寺觀為題材。著有《常建集》,其五律《破山寺後禪院》為傳世名篇。詩云:「清晨入古寺,初日照高林。曲徑通幽處,禪房花木深。山光悅鳥性,潭影空人心。萬籟此俱寂,惟聞鐘磬聲。」
  
(22)木樨花:桂花。「樨」也作「犀」。
  
(23)言子:孔子弟子言偃,字子游。仲雍:吳太伯弟,後立為王,其後人建立吳國。言偃與仲雍墓均在虞山。《史記·吳太伯世家》:「吳地紀曰:仲雍塚在吳鄉常熟縣西南虞山上,與言偃塚並列。」
  
(24)翼日:明日。
  
(25)吳門:蘇州別稱。
  
(26)蓬戶:船篷上的窗戶。
翻譯
  
清光緒二年秋八月十八日,我和黎蓴齋游狼山,坐在萃景樓上,遠望虞山,覺得景色很美。二十一日就雇了船過江。第二天早上,到了常熟。這時易州趙惠甫恰巧免官回來,住在常熟,便與我一同去遊玩。
  
虞山後面向東延伸進常熟城。出城斜向西,綿延有二十里地,四面都是廣闊的田野,山橫亙在中間。其中最好的景點是拂水巖,大石高有幾十尺,一層層堆積重疊著,像層積的靈芝,又像重重疊疊的大石盤修築的平台,有暗青色、紅色,斑斕駁雜,光彩奪目。有兩塊石頭從中間分開,叫劍門,陡峭如裂開一般屹立著,奇形怪狀幾乎無法形容。蹲在岩石上,向下望去,田地平整廣闊約有上萬頃,澄碧的湖水,奔流的小溪,縱橫交錯,流淌著,翻湧著,華美得像一幅天然的圖畫。向南望見毗陵、震澤,山青翠相連,高聳入雲。雨氣和日光參差錯落在各山峰上面,水汽逼近,忽開忽合,瞬息萬變。它的外面,煙雲瀰漫,光色滿天,極目遠眺,心游天外。巖腳下是拂水山莊的舊址,錢牧齋曾經住過的地方。唉!憑著這麼好的山丘勝地,錢先生卻糊塗地不能隱居在此終了一生,我和趙惠甫卻快樂地不想離開啊!山崖的邊側是維摩寺,經過戰亂後大半被毀壞了。
  
出了寺向西走,稍微轉個彎,過了一道嶺,然後向北,只見雲海豁然開朗,渺渺茫茫,彷彿天外一般,而狼山忽然出現在前面。我指著狼山對趙惠甫說,前些天我在那上面遊玩過。又從西邊下去,是三峰寺,所在房屋,間間都可休息。走近寺一看,裡面很多古樹,有一株羅漢松,樹皮已經剝落,樹幹光禿,像是上百年的樹。寺裡和尚準備了酒菜、水果,請我們兩人吃。太陽將要西斜,我們沿著山向北走,經過安福寺,那就是唐代詩人常建詩中所說的「破山寺」,清幽深邃,和他詩中描繪的相符。寺裡多桂花樹,從寺裡過去,一路上充滿著芬芳。從常熟北門返回,我們便到了言子和仲雍的墳墓。上面是辛峰亭。這時太陽已經下山了,山路陡險無法上去,相約第二天去遊玩。因為颳風下雨,又沒有成行。
  
於是二十四日乘船往吳門去,走了幾十里水路,虞山好像還在船篷上面蜿蜒曲折,望去清清楚楚,使人想要掉轉船頭再去遊玩。
賞析
  
這篇文章寫虞山之景,無論描摹近石遠山,還是寫蒼煙渺靄,都具有詩情畫意,體現了作者狀物寫景的功力。這篇文章抓住了不同景物的特徵,融情於景,刻畫逼真,文末寫回望虞山:「令人欲反棹復至。」表現餘味未盡,具有言盡而意無窮的藝術效果。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情