《秋夜寄邱員外》(韋應物)古文和翻譯

作者或出處:韋應物
古文《秋夜寄邱員外》原文:
懷君屬秋夜,散步詠涼天。空山松子落,幽人應未眠。


《秋夜寄邱員外》現代文全文翻譯:
懷念您啊,在這悲涼的秋夜;我獨自散步訪詠歎涼爽的秋天。空山寂靜能聽到松子落地聲,我想您也在思友而難以成眠。
【註解】
[1]邱員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,後隱居平山上。
[2]屬:正值。
[3]幽人:悠閒的人,指丘員外。
【評析】
這是一首懷人詩。詩人與丘丹在蘇州時過往甚密,丘丹臨平山學道時,詩人寫此詩以寄懷。詩的首兩句,寫自己因秋夜懷人而徘徊沉吟的情景;後兩句想像所懷的人這時也在懷念自己而難以成眠。隱士常以松子為食,因而想到松子脫落季節即想起對方。一樣秋色,異地相思。著墨雖淡,韻味無窮;語淺情深,言簡意長。全詩以其古雅閒淡的風格美,給人玩繹不盡的藝術享受。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情