《北山移文》(孔稚珪)古文翻譯成現代文

作者或出處:孔稚珪
古文《北山移文》原文:
鍾山之英,草堂之靈,馳煙驛路,勒移山庭。夫以耿介拔俗之標,蕭灑出塵之想,度白雪以方潔,干青雲而直上,吾方知之矣。
若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不眄,屣萬乘其如脫,聞鳳吹於洛浦,值薪歌於延瀨,固亦有焉。
豈期終始參差,蒼黃翻覆,淚翟子之悲,慟朱公之哭。乍回跡以心染,或先貞而後黷,何其謬哉!嗚呼,尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千載誰賞!
世有周子,雋俗之士,既文既博,亦玄亦史。然而學遁東魯,習隱南郭,偶吹草堂,濫巾北嶽。誘我松桂,欺我雲壑。雖假容於江皋,乃纓情於好爵。
其始至也,將欲排巢父,拉許由,傲百氏,蔑王侯。風情張日,霜氣橫秋。或歎幽人長往,或怨王孫不游。談空空於釋部,覈玄玄於道流,務光何足比,涓子不能儔。
及其鳴騶入谷,鶴書赴隴,形馳魄散,志變神動。爾乃眉軒席次,袂聳筵上,焚芰制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀。風雲悽其帶憤,石泉咽而下愴,望林巒而有失,顧草木而如喪。
至其鈕金章,綰墨綬,跨屬城之雄,冠百里之首。張英風於海甸,馳妙譽於浙右。道帙長擯,法筵久埋。敲扑諠囂犯其慮,牒訴倥傯裝其懷。琴歌既斷,酒賦無續,常綢繆於結課,每紛綸於折獄,籠張趙於往圖,架卓魯於前菉,希蹤三輔豪,馳聲九州牧。
使我高霞孤映,明月獨舉,青松落陰,白雲誰侶?澗戶摧絕無與歸,石徑荒涼徒延佇。至於還飆入幕,寫霧出楹,蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猿驚。昔聞投簪逸海岸,今見解蘭縛塵纓。於是南嶽獻嘲,北隴騰笑,列壑爭譏,攢峰竦誚。慨遊子之我欺,悲無人以赴吊。
故其林慚無盡,澗愧不歇,秋桂遣風,春蘿罷月。騁西山之逸議,馳東皋之素謁。
今又促裝下邑,浪枻上京,雖情殷於魏闕,或假步於山扃。豈可使芳杜厚顏,薜荔蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重滓,塵游躅於蕙路,汙淥池以洗耳。宜扃岫幌,掩雲關,斂輕霧,藏鳴湍。截來轅於谷口,杜妄轡於郊端。於是叢條瞋膽,疊穎怒魄。或飛柯以折輪,乍低枝而掃跡。請迥俗士駕,為君謝逋客。


《北山移文》現代文全文翻譯:
鍾山的英魂,草堂的神靈,如煙雲似地奔馳於驛路上,把這篇移文鐫刻在山崖。有些隱士,自以為有耿介超俗的標格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,像白雪一樣;人格高尚,與青雲比並。我只是知道有這樣的人。
至於亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如芥草,不屑一顧,視萬乘如敝屣,揮手拋棄,在洛水之濱仙聽人吹笙作鳳鳴,在延瀨遇到高人隱士采薪行歌,這種人固然也是有的。
但怎麼也想不到他們不能始終如一,就像青黃反覆,如墨翟之悲素絲,如楊朱之泣歧路。剛到山中來隱居,忽然又染上凡心,開始非常貞介,後來又變而為骯髒,多麼荒謬啊!唉,尚子平、仲長統都已成為過去,高人隱居的山林顯得非常寂寞,千秋萬年,還有誰來欣賞!
當今之世有一位姓周的人,是一個不同流俗的俊才,他既能為文,學問也淵博,既通玄學,亦長於史學。可是他偏學顏闔的遁世,效南郭的隱居,混在草堂裡濫竽充數,住在北山中冒充隱士。哄誘我們山中的松桂,欺騙我們的雲崖,雖然在長江邊假裝隱居,心裡卻牽掛著高官厚祿。
當他初來的時候,似乎把巢父、許由都不放在眼下;百家的學說,王侯的尊榮,他都瞧不起。風度之高勝於太陽,志氣之凜盛如秋霜。一忽兒慨歎當今沒有幽居的隱士,一忽兒又怪王孫遠遊不歸。他能談佛家的「四大皆空」,也能談道家的「玄之又玄」,自以為上古的務光、涓子之輩,都不如他。
等到皇帝派了使者鳴鑼開道、前呼後擁,捧了徵召的詔書,來到山中,這時他立刻手舞足蹈、魂飛魄散,改變志向,暗暗心動。在宴請使者的筵席上,揚眉揮袖,得意洋洋。他將隱居時所穿的用芰荷做成的衣服撕破燒掉,立即露出了一副庸俗的臉色。山中的風雲悲淒含憤,岩石和泉水幽咽而怨怒,看看樹林和山巒若有所失,回顧百草和樹木就像死了親人那樣悲傷。
後來他佩著銅印墨綬,成了一郡之中各縣令中的雄長,聲勢之大冠於各縣令之首,威風遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已拋棄。鞭打罪犯的喧囂之聲干擾了他的思慮,文書訴訟之類急迫的公務裝滿了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦詩也無法繼續,常常被綜覈賦稅之類的事牽纏,每每為判斷案件而繁忙,只想使官聲政績籠蓋史書記載中的張敞和趙廣漢,凌架於卓茂和魯恭之上,希望能成為三輔令尹或九州刺史。
他使我們山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤獨地升起在山巔,青松落下綠蔭,白雲有誰和它作伴?澗戶崩落,沒有人歸來,石徑荒涼,白白地久立等待。以至於迥風吹入帷幕,雲霧從屋柱之間瀉出,蕙帳空虛,夜間的飛鶴感到怨恨,山人離去,清晨的山猿也感到吃驚。昔日曾聽說有人脫去官服逃到海濱隱居,今天卻見到有人解下了隱士的佩蘭而為塵世的繩纓所束縛。於是南嶽嘲諷,北隴恥笑,深谷爭相譏諷,群峰譏笑,慨歎我們被那位遊子所欺騙,傷心的是連慰問的人都沒有。
因此,我們的山林感到非常羞恥,山澗感到非常慚愧,秋桂不飄香風,春蘿也不籠月色。西山傳出隱逸者的清議,東皋傳出有德者的議論。
聽說此人目前正在山陰整理行裝,乘著船往京城來,雖然他心中想的是朝廷,但或許會到山裡來借住。如果是這樣,豈可讓我們山裡的芳草蒙厚顏之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的遊蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經洗耳的清池變為渾濁。應當鎖上北山的窗戶,掩上雲門,收斂起輕霧,藏匿好泉流。到山口去攔截他的車,到郊外去堵住他亂闖的馬。於是山中的樹叢和重疊的草芒勃然大怒,或者用飛落的枝柯打折他的車輪,或者低垂枝葉以遮蔽他的路徑。請你這位俗客回去吧,我們為山神謝絕你這位逃客的再次到來。
【註釋】
[1]英、靈:神靈。草堂:周顒在鍾山所建隱捨。
[2]驛路:通驛車的大路。勒:刻。
[3]耿介:光明正直。拔俗:超越流俗之上。標:風度、格調。
[4]蕭灑:脫落無拘束的樣子。出塵:超出世俗之外。
[5]度:比量。方:比。
[6]干:犯,凌駕。
[7]物表:萬物之上。霞外:天外。
[8]芥:小草,此處用作動詞。眄(miǎn免):斜視。屣(xǐ徙):草鞋,此處用作動詞。萬乘:指天子。
[9]「聞鳳吹」句:《列仙傳》:「王子喬,周靈王太子晉,好吹笙作鳳鳴,常游於伊、洛之間。」浦:水邊。[10]「值薪歌」句:《文選》呂向註:「蘇門先生游於延瀨,見一人采薪,謂之曰:『子以終此乎?』采薪人曰:『吾聞聖人無懷,以道德為心,何怪乎而為哀也。』遂為歌二章而去。」值:碰到。瀨(lai賴):水流沙石上為瀨。
[11]參(chēn琛)差(cī疵):不一致。蒼黃:青色和黃色。翻覆:變化無常。
[12]翟子:墨翟。他見練絲而泣,為其可以黃可以黑。(見《淮南子·說林訓》朱公:楊朱。楊朱見歧路而哭,為其可以南可以北。(同上)
[13]乍:初、剛才。心染:心裡牽掛仕途名利。貞:正。黷:污濁骯髒。
[14]尚生:尚子平,西漢末隱士,入山擔薪,賣之以供食飲(見《高士傳》)。仲氏:仲長統,東漢末年人,每州郡命召,輒稱疾不就,嘗歎曰:「若得背山臨水,遊覽平原,此即足矣,何為區區乎帝王之門哉!」(《後漢書》本傳)
[15]周子:周顒(yong庸)。雋(jun,俗:卓立世俗。亦玄亦史:《南齊書·周顒傳》稱周汎涉百家、長於佛理、兼善老易。玄,玄學,老莊之道。
[16]東魯:指顏闔(he合)。《莊子·讓王》:「魯君聞顏闔得道人也,使人以幣先焉。顏闔守陋閭,使者至曰:『此顏闔之家與?』顏闔對曰:『此闔之家。』使者致幣。顏闔對曰:『恐聽者謬而遺使者罪,不若審之。』使者反審之,復來求之,則不得已。」南郭:《莊子·齊物論》:「南郭子綦隱機而坐,仰天嗒然,似喪其偶。」
[17]偶吹:雜合眾人吹奏樂器。用《韓非子·內儲說》「濫竽充數」事。巾:隱士所戴頭巾。濫巾,即冒充隱士。北嶽:北山。
[18]壑(he赫):山谷。
[19]江皋:江岸。這裡指隱士所居的長江之濱鍾山。纓情:系情,忘不了。
[20]拉:折辱。巢父、許由,都是堯時隱士。《高士傳》:「堯讓天下於許由,不受而逃去。堯又召為九州長,由不欲聞之,洗耳於穎水濱。時其友巢父牽犢欲飲之,見由洗耳,問其故,對曰:『堯欲召我為九州長,惡聞其聲,是故洗耳。』巢父曰:『污吾犢口。』牽犢上流飲之。」
[21]張:張大。橫:瀰漫。
[22]幽人:隱逸之士。王孫:指隱士。《楚辭·招隱士》:「王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。」
[23]空空:佛家義理。佛家認為世上一切皆空,以空明空,故曰「空空」。釋部:佛家之書。覈(he核):研究。玄玄:道家義理。《老子》:「玄之又玄,眾妙之門。」道流:道家之學。
[24]務光:《列仙傳》:「務光者,夏時人也……殷湯伐桀,因光而謀,光曰:『非吾事也。』湯得天下,已而讓光,光遂負石沉窾水而自匿。」涓子:《列仙傳》:「涓子者,齊人也。好餌術,隱於宕山。」儔:匹敵。
[25]鳴騶(zōu鄒):指使者的車馬。鳴,喝道;騶,隨從騎士。鶴書:指徵召的詔書。因詔板所用的書體如鶴頭,故稱。隴:山阜。
[26]爾:這時。軒:高揚。袂(mei妹)聳:衣袖高舉。
[27]芰(ji技)制、荷衣:以荷葉做成的隱者衣服。《離騷》:「制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。」抗:高舉,這裡指張揚。走:馳騁。這裡喻迅速。
[28]咽(ye夜):悲泣。愴(chuang創):怨怒的樣子。
[29]紐:系。金章:銅印。綰(wǎn挽):系。墨綬:黑色的印帶。金章、墨綬為當時縣令所佩帶。
[30]跨:超越。屬城:郡下所屬各縣。百里:古時一縣約管轄百里。
[31]張:播。海甸:海濱。馳:傳。浙右:今浙江紹興一帶。
[32]道帙(zhi秩):道家的經典。帙:書套,這裡指書籍。擯:一作「殯」,拋棄。法筵:講佛法的几案。埋:廢棄。
[33]敲扑:鞭打。牒訴:訴訟狀紙。倥(kōng空)傯(zǒng總):事務繁忙迫切的樣子。
[34]綢(chou愁)繆(mou謀):糾纏。結課:計算賦稅。折獄:判理案件。
[35]籠:籠蓋。張趙:張敞、趙廣漢。兩人都做過京兆尹,是西漢的能吏。往圖:過去的記載。架:超越。卓魯:卓茂、魯恭。兩人都是東漢的循吏。菉簿籍。
[36]希蹤:追慕蹤跡。三輔:漢代稱京兆、左馮翊、右扶風為三輔。三輔豪:三輔有名的能吏。九州:指天下。牧:地方長官,如刺史、太守之類。
[37]澗:通「澗」,摧絕:崩落。
[38]延佇(zhu助):長久站立有所等待。
[39]還飆(biāo標):回風。寫:同「瀉」,吐。楹:屋柱。
[40]投簪:拋棄冠簪。簪,古時連結官帽和頭髮的用具。逸:隱遁。蘭:用蘭做的佩飾,隱士所佩。縛塵纓:束縛於塵網。
[41]攢(zǎn)峰:密聚在一起的山峰。竦:同「聳」,跳動。獻嘲、騰笑、爭譏、竦誚,都是嘲笑、譏諷的意思。
[42]遣:一作「遺」,排除。
[43]騁、馳:都是傳播之意。逸議:隱逸高士的清議。素謁:高尚有德者的言論。
[44]促裝:束裝。下邑:指原來做官的縣邑(山陰縣)。浪枻(ye頁):鼓棹,駕舟。
[45]殷:深厚。魏闕:高大門樓。這裡指朝廷。假步:借住。山扃(jiōng坰):山門。指北山。
[46]重滓(zǐ子):再次蒙受污辱。
[47]躅(zhu燭):足跡。汙:污。淥池:清池。
[48]岫(xiu袖)幌(huǎng謊):猶言山穴的窗戶。岫,山穴。幌,帷幕。
[49]杜:堵塞。妄轡:肆意亂闖的車馬。
[50]穎:草芒。
[51]飛柯:飛落枝柯。乍:驟然。掃跡:遮蔽路徑。
[52]君:北山神靈。逋客:逃亡者。指周顒。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情