《寄人》(張旭)全文翻譯鑒賞

寄人
張旭
系列:唐詩三百首
寄人

別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
註釋
1、小廊句:指夢中所見景物。
2、多情兩句:指夢後所見。
譯文
離別後夢裡依稀來到謝家,
徘徊在小迴廊闌干畔底下。
醒來只見庭前多情的明月,
它還在臨照離人臨照落花。
賞析
這是與情人別後的寄懷詩。詩的首句寫夢中重聚,難捨難離;二句寫依舊當年環境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無義;四句寫落花有恨,慰藉無人。前二句是表明自己思念之深;後兩句是埋怨伊人無情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望於對方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情