《雙調·沉醉東風·秋景》(盧摯)全文翻譯註釋賞析

雙調·沉醉東風·秋景
盧摯
系列:元曲精選-經典元曲三百首
雙調·沉醉東風·秋景

  
掛絕壁松枯倒倚,落殘霞孤鶩齊飛1。四圍不盡山,一望無窮水。散西風滿天秋意。夜靜雲帆月影低2,載我在瀟湘畫裡3。
【註釋】
  
1「落殘霞」句:落霞。鶩,野鴨。王勃《滕王閣序》:「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。」此用其語意。
  
2雲帆:一片白雲似的船帆。
  
3瀟湘畫裡:宋代畫家宋迪曾畫過八幅瀟湘山水圖,世稱瀟湘八景。歷代題詠者不少。瀟、湘,湖南境內的兩大水名。湘水流至零陵縣和瀟水合流,世稱瀟湘。這裡極言瀟湘兩岸的風景如畫。[2]
【譯文】
  
彎曲的枯松倒掛在懸崖絕壁上,殘留的片片晚霞和孤零的野鴨在天上一齊飄飛。四周圍是數不盡的青山,一無際的碧水,西風簫簫,天地間一派濃濃的秋意。靜靜的夜裡皎潔的月影映照著高掛雲帆的船兒,載著我行舟在湘江上,恍如置身在畫圖之中。
【鑒賞】
  
這是元散曲大家盧摯的一首寫景曲。前五句寫黃昏之景,後兩句寫靜夜之景,二者又有機地構成一幅反映時空推移的動態畫面,傳達出詩人悠閒寧靜而略帶蕭瑟的情思。
  
此曲的特點在於,通過時空的轉換,對景物作動態的描寫,使畫面有所移動,使黃昏與清夜兩個時間範疇同時出現,詩情融於畫意而又多於畫幅。全曲雖僅有45字,其所蘊涵的「意」與「景」卻是十分豐富的。
  
整首小令寫的是瀟湘行舟所見,按時間順序道來。作者的態度感想,更多的是寓於冷靜的觀照之中。視野所及,瀟湘兩岸的山水風物,都使他心曠神怡;雖然西風輕拂帶來了滿天的秋意,傳統的季節感受,加之身在旅途,不能不心生微微的蕭瑟之感;但其時盧摯是在湖南憲使任上,或許是外出公幹,或許正是在赴任途中,所以心境是平靜的。由是,我們欣賞到了一幅氣象闊大、意境飛動的秋光圖。
  
曲中有三處明顯的用典:「掛絕壁枯松倒倚」一句套用了詩人李白《蜀道難》中「枯松倒掛倚絕壁」;「落殘霞孤鶩齊飛」句,套用了王勃《滕王閣序》裡的名句「落霞與孤鶩齊飛」;「載我在瀟湘畫裡」一句中,「瀟湘畫」指宋代畫家宋迪的《瀟湘八景圖》,是著名的一組平遠山水畫。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情