秦使者甘宗所奏西域事雲,外國方士能神咒者,臨川禹步吹氣,龍即浮出。初出,乃長數十丈。方士吹之,一吹則龍輒一縮。至長數寸,乃取置壺中,以少水養之。外國常苦旱災,於是方士聞有(「有」原作「而」,據明抄本、陳校本改)旱處,便繼龍往,出賣之。一龍直金數十斤。舉國會斂以顧之。直畢,乃發壺出龍,置淵中。復禹步吹之,長數十丈。須臾雨四集矣。(出《抱朴子》)
【譯文】
秦使者甘宗稟奏的關於西域的事說,外國能通神咒語的方士,登臨河川,走禹步步法吹氣,龍就能浮出來。龍剛出來的時候,是幾十丈長。方士吹它,一吹它就一縮,縮到幾寸長,就捉住它放到壺裡,用很少一點水養著。外國常常苦於旱災。於是方士聽說有乾旱的地方,就帶著龍前往。把它賣掉。一條龍價值幾十斤黃金。全國都會聚集起來觀看。直到最後,才把壺打開,放到湖泊裡,又走禹步步法吹它,它長到幾十丈長,片刻之間便烏雲四起,下起雨來。