《古近體詩 自金陵沂流過白壁山玩月,達天門,寄句容王主簿》(李白)原文及翻譯

古近體詩 自金陵沂流過白壁山玩月,達天門,寄句容王主簿
李白
系列:李白詩集(古近體詩)
古近體詩 自金陵沂流過白壁山1玩月,達天門,寄句容2王主簿3

【題解】
此詩作於天寶六年(747)秋天。詩中描繪了自金陵至白壁山一路江行的秋夜景色,極盡形容。最後四句抒發了友人不能同游的長恨之情,希望友誼長存。

【原文】
滄江沂流歸,白壁見秋月。
秋月照白壁,皓如山陰雪4。
幽人停宵征,賈客忘早發。
進帆天門山5,回首牛渚6沒。
川長信風來,日出宿霧歇。
故人在咫尺,新賞7成胡越8。
寄君青蘭花,惠好庶不絕。

【註釋】
1白壁山:在今安徽當塗縣北三十里。2句容:唐代縣名,今屬江蘇。3主簿:縣令的佐官。4山陰雪:王子猷居山陰的時候,一天夜裡大雪,睡醒後,吟誦左思的《招隱詩》。忽然想起戴安道,於是乘著小船去拜訪,一夜才到了門前,卻沒進去而是返回了。人問他緣故,他說:「吾本是乘興而行,興盡而返,何必見戴。」山陰,今浙江紹興。5天門山:即東、西梁山,長江穿行其間。東梁山在今安徽當塗,西梁山在今安徽和縣,兩山夾江對峙,如天門洞開,故名。6牛渚:即牛渚磯,又名採石磯,在今安徽馬鞍山長江邊,有一巨石突入江中,峭拔險峻。7新賞:新結交的友人,此處指主簿。8胡越:胡在北,越在南,指相距遙遠,不能相見。

【譯文】
滄江沂流而歸,白壁山上秋月高高地升起來了,照耀著白壁山,皓潔如王子猷所居山陰時遇到的那夜大雪。夜行的人停下來休息,商賈忘記了早早出發。揚帆駛進天門山,回頭看那牛渚山已經消失了。江水悠長信風徐徐而來,太陽升起來後夜晚的大霧已經消歇。故人就在身旁,新結交的朋友卻是相聚遙遠,不能相見。寄給你一枝青蘭花,友誼地久天長不斷絕。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情