《白居易詩選 寒閨怨》(白居易)詩句譯文賞析

白居易詩選 寒閨怨
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 寒閨怨

【原文】
寒月沉沉洞房1靜,真珠簾外梧桐影。
秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

【註釋】
洞房:指女子的臥室。

【譯文】
清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。天氣已經轉涼,很快就要下霜,手也已經預先感到寒冷了;寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫製著冬衣。

【賞析】
這首詩前兩句寫景,後兩句敘事,敘事中又有抒情的意味。這是通過主人公對節令變化的細膩感受表現出來的。
洞房,猶言深屋,指很多進房屋的後部,此處指富貴人家女眷的居所。居所本已深深,又被清冷的月光照射著,更顯幽靜。第二句中的「真珠簾」,表明居所的華貴,與上句中的「洞房」相稱,實際是通過對環境的描寫交代出主人公的身份。「梧桐影」既與上句的「寒月」相襯,又與下文「秋霜」一詞相照應,因為無月則無影,而到了秋天,落葉最早的就是梧桐,正是所謂的「一葉落而知天下秋」。前兩句通過描寫主人公獨居的冷清,扣住詩題「寒閨怨」。
後兩句描繪了一幅主人公寒夜替丈夫裁製衣服的孤冷畫面。清冷的月光下,靜謐的居所內,主人公還沒有入睡。為什麼呢?原來,主人公正握著剪刀,替戍守在外的丈夫裁製冬衣呢。她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷。因為秋意更深,即將下霜了,正所謂秋霜欲下,玉手先知。暮秋的深夜主人公趕製冬衣,應該是要寄給遠方的丈夫。天寒歲暮,冬衣未成,秋霜欲下,征夫還回不來,主人公想到丈夫不但難歸,而且還要受凍,豈能沒有怨恨?於是,剪刀上的涼意,不僅傳到了手上,更傳到了心上。丈夫戍守在外的辛苦,自己獨守在家的寂寞,千般滋味,一起湧上心頭,然而詩人沒有具體描繪主人公的種種感受、種種怨恨,只寫了她從手上的剪刀之冷而感到秋意的加深,其餘則完全由讀者自己去想像、體會。詩句表面雖然意思簡單,但內涵豐富。詩人對生活的感受無疑是細緻入微的,他將這種感受捕捉、描繪出來,使人感到既熟悉又新穎,這也是本詩的一個藝術特色。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情