《杜甫詩選 房兵曹胡馬》(杜甫)全文翻譯鑒賞

杜甫詩選 房兵曹胡馬
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 房兵曹胡馬

【原文】
胡馬大宛名1,鋒稜瘦骨成。
竹批2雙耳峻,風入四蹄輕3。
所向無空闊4,真堪托死生5。
驍騰有如此,萬里可橫行6。

【註釋】
1大宛:漢西域國名,盛產良馬,汗血寶馬就產於此處。大宛名:著名的大宛馬。
2竹批:形容馬耳之尖,像是竹筒削成似的。這是良馬的特徵之一。
3風入四蹄輕:馬奔走的時候,四蹄輕快迅疾,快如御風。
4所向:馬奔馳所向之處。空闊:指距離很遠。無空闊,形容馬極為善走,無論多遠的距離,都能夠頃刻而至,這是杜甫的自創語。
5堪:勝任。這句更進一步,寫出了胡馬奔走時的非凡氣勢和可托生死的高貴品質,如同一個血性男子。
6驍騰:健步奔馳的樣子。最後兩句總寫馬的勇猛健壯,表面上是讚美馬,實際上是讚美房兵曹,希望他可以大展宏圖,萬里立功揚名。

【譯文】
房兵曹的馬是赫赫有名的大宛馬,瘦骨如刀鋒,兩耳如削竹,四蹄快如風。目的地再曠遠對它來說也根本不算什麼。它不怕艱難和險阻,可將生與死托付給它。有如此驍勇快捷的良馬,定可以在萬里之外馳騁。

【賞析】
這首詩是杜甫早期的詠物言志名作。詩人以精練的語言,飽滿的熱情,對驍勇善戰、義薄雲天的胡馬進行了栩栩如生的刻畫,全詩風格俊朗,令人耳目一新。
本詩首句交代了胡馬的產地——大宛。第二句寫胡馬「鋒稜瘦骨」的特徵,展現了它神健氣清、挾裹著凌厲之風的俊朗形象。三、四句從靜動兩方面著手,寫馬的形態。後四句重在寫馬的精神。第五句描寫了胡馬勇往直前、根本不把曠遠之地放在心上的精神。有了這樣一種凜然無畏的氣度,主人便可以放心地將生死托付給它。至此,馬的豪邁之氣、詩人的讚許之心,便在詩中表露無遺。末句總結上文,收束全詩,給讀者留下極大的想像空間,開拓了意境。
總體來說,本詩一、二句著重寫胡馬的非凡骨相,三、四句著重寫胡馬雄奇的體態,五、六句寫胡馬的凜然氣概,七、八句總攬全篇,揭示該詩的主旨。全詩以胡馬的不凡品性為主脈,描摹刻畫,不即不離。看似句句寫馬,實則處處關人。詩人以健馬喻猛士,以馬的大氣象、大志向來比喻猛士的無畏精神和高貴品質,令人讀後頓生崇敬之感。這首詩充分體現了杜甫詠物詩「遺形取貌」的顯著特徵。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情