《夜遊宮·記夢寄師伯渾》(陸游)全詩翻譯賞析

夜遊宮·記夢寄師伯渾
陸游
系列:宋詞三百首
夜遊宮·記夢寄師伯渾

  
雪曉清笳亂起,夢遊處,不知何地。鐵騎無聲望似水,想關河。雁門西,青海際。 睡覺寒燈裡,漏聲斷,月斜窗紙。自許封侯在萬里,有誰知?鬢雖殘,心未死!
註釋
  
1記夢:記錄夢境;師伯渾,詞人的朋友。 2雪曉清笳亂起:大雪飄飛的清早笳聲亂起。笳,古代軍隊中用的一種管樂器。 3想關河:想必這樣的邊關河防。 4雁門:雁門關,在今山西省代縣西北。 5青海際:青海湖邊。青海湖在今青海省。 6睡覺:睡醒。 7漏聲斷:漏聲盡。指夜深。漏,古代計時器。 8自許句:自己許下諾言在萬里疆場為國殺敵,建功立業。 9殘:此指頭髮脫落稀疏,意即年老。
譯文
  
下過雪的清晨,有清幽笳聲響起,夢中所游之地,不知道是什麼地方。 鐵騎無聲,望過去如水流淌一般綿延不絕。我猜想這樣的關河,應該在雁門關西邊,青海的邊際。 在寒燈照射下睡醒時,更漏聲已經滴斷了,月光斜斜透過窗紙。 我自許可在萬里之外的戰場封侯,但有誰能知道呢?我鬢髮雖殘敗灰白,可我(在戰場殺敵立功報效祖國的)心卻並未死去!
賞析
  
陸游有大量抒發愛國主義激情的記夢詩,在詞作裡也有。這首《夜遊宮》,主題正是這樣。師伯渾是陸游認為很有本事的人,是他在四川交上的新朋友,夠得上是同心同調,所以陸游把這首記夢詞寄給他看。 上片寫的是夢境。一開頭就渲染了一幅有聲有色的關塞風光畫面:雪、笳、鐵騎等都是特定的北方事物,放在秋聲亂起和如水奔瀉的動態中寫,有力地把讀者吸引到作者的詞境裡來。讓讀者一下子把聯想融於作者的描繪之中。中間突出一句點明這是夢遊所在。先說是迷離惝恍的夢,不知道這是什麼地方;然後才又進一步引出聯想——是在夢中的聯想;這樣的關河,必然是雁門、青海一帶了。這裡,是單舉兩個地方以代表廣闊的西北領土。但是,這樣蒼莽雄偉的關河當時落在誰的手裡呢?那就不忍說了。那作者為何有這樣的「夢遊」呢?只因王師還未北定中原,收復故土。這壓著作者的心病,遲遲未能解除。作者深厚的愛國感情,凝聚在短短的九個字中,給人以非恢復河山不可的激勵,從而過渡到下片。 下片寫夢醒後的感想。一燈熒熒,斜月在窗,漏聲滴斷,周圍一片死寂。黑夜因作者的心事變得悲涼,而冷落的環境,又反襯出作者報國雄心的火焰卻在熊熊燃燒。自許封侯萬里之外的信念,是何等地執著。 人老而心不死,自己雖然離開南鄭前線回到後方,可是始終不忘要繼續參加抗金事業。「王師北定中原日,家祭無忘告乃翁」,即使是死了,也念念不忘收復故土。如此愛國熱情,是多麼偉大!「有誰知」三字,表現了作者對朝廷排斥愛國者的行徑的憤怒譴責。夢境和實感,上下片呵成一氣,有機地融為一體,使五十七字中的筆調,具有壯闊的境界和教育人們為國獻身的思想內涵。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情