《柳宗元 宋清傳》(柳宗元)全文翻譯註釋賞析

柳宗元 宋清傳
柳宗元
系列:唐宋八大家文選
柳宗元 宋清傳

【原文】
宋清,長安西部藥市人也1;居善藥2。有自山澤來者,必歸宋清氏,清優主之3。長安醫工得清藥輔其方,輒易讎,鹹譽清4。疾病瘍者,亦皆樂就清求藥,冀速已5。清皆樂然響應,雖不持錢者,皆與善藥,積券如山,未嘗詣取直6。或不識,遙與券,清不為辭。歲終,度不能報7,輒焚券,終不復言。市人以其異,皆笑之,曰:「清,蚩妄人也8。」或曰:「清其有道者歟?」清聞之曰:「清逐利以活妻子耳,非有道也,然謂我蚩妄者亦謬。」
清居藥四十年,所焚券者百數十人,或至大官,或連數州,受俸博,其饋遺清者,相屬於戶9。雖不能立報而以賒死者千百,不害清之為富也。清之取利遠,遠故大,豈若小市人哉十?一不得直,則怫然怒,再則罵而仇耳。彼之為利,不亦翦翦乎!吾見蚩之有在也。清誠以是得大利,又不為妄,執其道不廢,卒以富。求者益眾,其應益廣。或斥棄沉廢,親與交視之落然者,清不以怠,遇其人,必與善藥如故。一旦復柄用,益厚報清。其遠取利皆類此。
吾觀今之交乎人者,炎而附,寒而棄,鮮有能類清之為者。世之言徒曰「市道交」。嗚呼!清,市人也,今之交有能望報如清之遠者乎?幸而庶幾,則天下窮困廢辱得不死者眾矣,「市道交」豈可少耶?或曰:「清,非市道人也。」柳先生曰:清居市不為市之道,然而居朝廷、居官府、居庠塾鄉黨以士大夫自名者,反爭為之不已,悲夫!然則清非獨異於市人也。

【註釋】
1西部:唐朝時的長安商業區分東部的市場和西部的市場,這裡指的是西部的市場。藥市人:在市場上賣藥的商人。
2居:囤積、儲藏。
3優主之:給他們優惠。主:名詞活用為動詞,是主持、對待的意思。
4讎(chou):銷售、售出的意思。鹹:都。
5疾病:指的是頭瘡,這裡是瘡腫產生的疼痛。瘍:爛掉的意思。冀速已:希望能夠早日康復。已:消除傷痛、康復。
6券:債券、借據。詣取直:前去討取藥錢。
7度:推斷、認為、估計。報:償還。
8異:不同於常人的意思。蚩妄人:癡傻蠢笨的人。
9博:多。饋遺:饋贈、贈送的意思。相屬:一個接著一個的樣子。
十小市人:沒有道德、利慾熏心的庸俗商人。
怫然:變色憤怒的樣子。
翦翦:心中容不下事情、狹隘的樣子。
斥棄沉廢:指被罷官貶斥的官吏。落然者:流落、破落的人。
柄用:受到重用,掌管大權。
炎而附:趨炎附勢地巴結上層官員。寒而棄:背叛離棄窮因潦倒的親朋。鮮:很少的意思。
市道交:勢力上的交往,以有利可圖為標準。
庶幾:差不多、幾乎接近。
居市:在街市上開店。庠塾:指的是古代的學校。

【譯文】
宋清是在長安西部藥市的商人,儲藏了許多好的藥材。有從山地、湖河等地來的藥農,一定要把藥送到宋清的藥店讓他去賣,宋清對他們是很優厚的。長安的醫生用宋清那裡的良藥來製成自己的藥方,很容易就能賣得出去,所以他們都稱讚宋清。有生各種瘡病的人,也都愛去宋清開的藥店買藥,希望能夠迅速康復。宋清總是很熱情地接待客人,儘管有的人沒有帶錢,宋清也會把良藥先賒給他們,欠錢債券就在家裡積攢了很多,上門索取藥錢的事情他從來不做。有些素不相識的人,從很遠的地方來打欠條買藥,宋清也同樣把藥賣給他。每到年末的時候,估計賬是沒法還上了,他就把債券全部燒光,再也不說這些事情。其他的商人都覺得宋清的這種舉動很是令人費解,就嘲諷他:「宋清是個蠢人。」同時也有人認為:「宋清大概是那種有高尚道德的人吧!」宋清聽過了這些議論,說:「我經商賺錢養活妻子和兒女,道德高尚還談不上;但要說我是蠢人,也是不對的。」
宋清從事賣藥的生意四十年,焚燒的債券有一百多人的,其中有後來做大官的,有管轄州郡的,享受著豐厚的俸祿待遇,他們派的為宋清送禮物的人,一個接一個快把門檻都踏破了。儘管有些人當時沒有足夠的錢去償還藥費,甚至賒欠至死的也有上千人,但是這些都沒有阻礙宋清最終成為一個富翁。宋清獲得的利益並不是立竿見影的,正是因為他經過了長時間的等待,因此才有巨大的收益。怎麼能像那些眼光短淺的小商人呢?只要有一次沒有拿到藥錢,立即就會勃然大怒,甚至會破口大罵與人為敵。這些小的商人唯利是圖,心胸不也太狹隘了嗎?在他們的身上,我才真正看到了愚人傻瓜的樣子。宋清憑藉著誠實守信最終得到了巨大的利益,從不胡亂做事,始終如一地堅守著自己的經商之道,最終得以致富。需要購買藥的人越多,他滿足別人需求的面也就越廣。遇到遭到貶謫的官員,他也同樣地以誠相待;遇到生活極其貧困的,宋清也同樣地熱情接待,及時地給予良藥。受到他恩惠的人,來日只要重新獲得重用,帶給宋清的報答就會是十分豐厚的。宋清有長遠的賺錢眼光,和上面講的都是一樣的。
現在這些和人交往的人們,趨附有權有勢的貴人,拋棄窮困潦倒的親朋,能夠像宋清這樣與人交往的實在是少之又少。世俗的人們只講「市儈手段之下的交往」。哎!宋清只是一個普通的商人,而今天的人們與人交往都要求回報,有像宋清這樣具有長遠目標的嗎?假如有人能夠像宋清一樣,那麼天下窮困潦倒的人能夠免於死亡的就會很多了。那些「市儈手段之下的交往」能夠減少嗎?有人這樣說:「宋清不是市儈一類的人。」我這樣說道:「宋清作為商人卻不去運用那些市儈的手段,而那些居廟堂之高或者官衙和學校,並且以士大夫自居的人,反而爭先恐後地去使用那些市儈的手段,真是讓人感到可悲可歎啊!如此說來,宋清並不只是有別於一般的商人了。」

【評析】
本文用簡練的語言,將宋清的形象進行了深入的刻畫,在記敘事件的同時,採用夾敘夾議的手法,深沉的抒情色彩及人生感慨蘊涵其中,文章在最後一段的議論中,滲透了作者對炎涼世態的剖析,讓讀者能夠體會到沒有虛妄一字的寫作功力,同時能啟發人們深層的思考。文章的中心在這裡得到了昇華,同時還有一定的現實借鑒價值。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情