《長沙過賈誼宅》(劉長卿)全文翻譯鑒賞

長沙過賈誼
劉長卿
系列:唐詩三百首
長沙過賈誼宅

三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
註釋
1、謫宦:官吏被貶職流放。
2、棲遲:居留。
3、楚客:指賈誼,也包括自己和別的遊人。長沙古屬楚國境。
4、漢文句:漢文帝在歷史上有明主之稱,但他紿終不能重用賈誼,最後又出誼為梁
懷王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑鬱而死。
5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。
譯文
賈誼被貶長沙,居此雖只三年;
千秋萬代,長給楚客留下傷悲。
古人去後,我獨向秋草中覓跡;
舊宅蕭條,只見寒林披著餘暉。
漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,
湘水無情,憑弔屈原豈有人知?
沉寂的江山,草木搖落的地方,
可憐你,為何來到這海角天涯?
賞析
詩似是作者赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。首聯寫賈誼三所謫官,落得「萬古」留悲。明寫賈衣,暗寓自身遷謫。頷聯寫古宅蕭條冷落的景色,「秋草」、「寒林」、「人去」、「日斜」,一派黯然氣象。頸聯寫賈誼見疏,當年憑弔屈子。隱約聯繫自己而今賃吊賈誼。尾聯寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發放逐天涯的哀惋歎喟。
全詩雖是弔古,實在傷今,借憐賈以自憐。語方含蓄蘊藉,感情哀楚動人。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情