《山居秋瞑》(王維)全文翻譯註釋賞析

山居秋瞑
王維
系列:關於描寫雨的古詩詞
山居秋瞑

空山新雨後,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
註釋
  
1.暝:日落,夜晚。
  
2.空山:空曠,空寂的山野。
  
3.新:剛剛。
  
4.竹喧:竹林中笑語喧嘩。
  
5.喧:喧嘩,這裡指洗衣服姑娘的歡笑聲。
  
6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huan):洗衣服。
  
7.蓮動:意謂溪中蓮花動盪,知是漁船沿水下行。
  
8.隨意:任憑。
  
9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。
  
10.王孫:原指貴族子弟,後來也泛指隱居的人,此處指詩人。
  
11.留:居。
  
12.王維,約(701-761),字摩詰,蒲州(今山西永濟)人。唐代詩人、畫家。山水田園派詩人,人稱「詩佛」
  
13.清泉石上流:寫的正是雨後的景色。
  
14.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》「王孫兮歸來,山中兮不可以久留」句意。意謂任憑它春芳消散,王孫也可以久留,因為秋色同樣迷人,使人留戀。
  
15.全文中心:這是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴後傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。
譯文
  
幽靜的山剛剛下過雨,天氣像晚來的秋天。
  
一縷縷明亮的月光從松樹枝葉縫隙間照射下來,清澈的泉水從山石上淙淙地流過。
  
洗完衣服回家的姑娘們在竹林吵吵鬧鬧,順流而下的漁船撥動了兩旁的蓮葉。
  
即使春末山中的花兒凋謝了,也仍然樂意留在山中。
賞析
  
王維的《山居秋暝》是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴後傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。
  
詩的開頭兩句「空山新雨後,天氣晚來秋」,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閒適,清新宜人。是詩人用大手筆勾畫的雨後山村的自然畫卷。其清新、寧靜,淡遠之境如在目前。一個「空」字,渲染出天高雲淡,萬物空靈之美。詩人隱居於此是何等的閒適,如此描繪山水田園之典型環境流露出詩人的喜愛之情。
  
「明月松間照,清泉石上流」,被雨水洗滌後的松林,一塵不染,青翠欲滴;山石顯得格外晶瑩、剔透新亮;就連月光也像被洗過一樣,極其明亮皎潔;山雨匯成的股股清泉頓時流淌於拾級而上的石板上,又順著山澗蜿蜒而下,發出淙淙的清脆悅耳的歡唱,好似宛轉的「小夜曲」奏鳴。「照」與「流」,一上一下,一靜一動,靜中有動,動中有靜,彷彿讓人感受到大自然的脈搏在跳動。此時此刻詩人也彷彿覺得自己也被洗淨了一般,自然的美與心境的美完全融為一體,創造出如水月鏡般不可湊泊的純美詩境。此種禪意非隱居者莫屬。蘇軾把此聯譽為「詩中有畫,畫中有詩。」的典範之秀句。
  
接下來詩人由寫景轉為寫人。在這幅山水畫作之中,山村的自然美和村民們的生活美是水乳交融的。「竹喧歸浣女,蓮動下漁舟」,此二句均為寫人——「浣女」、「漁夫」的活動的畫面。詩人採用了「未見其人,先聞其聲」的寫法。可不是麼,既是夜間,又被竹林遮擋,怎麼能見到浣洗完衣服歸來的女人們呢!然而,竹海之中傳來的女人們緩步挪移時撥動夜露浸潤的翠竹,發出「沙沙」的聲響,又伴著她們銀鈴般的笑聲,好一派歡聲笑語的喧鬧竟打破了如此寧靜的夜空;再聽水面蓮葉波動,這便是漁夫乘著月光歸來。詩人觸景生情,感慨油然而生:山民們戴月而歸,隨性而起,這般勤勞、樸素、開朗的性格,遠比宦途官場清明、純淨得許多。這些細節無不傳達出詩人不僅喜愛這兒的景美,更喜愛這裡的人美。這就很自然地給結句作了有力的鋪墊。
  
尾聯兩句「隨意春芳歇,王孫自可留」,是詩人有感而發。雖然春光已逝,但秋景更佳,願意留下來。王孫指詩人自己,這是詩人對《楚辭·招隱士》「王孫兮歸來,山中兮不可以久留」的詩意的反其義而用之,是說春天的芳華雖歇,秋景也佳,隱著自可久留。正如詩人在《青溪》所言:「我心素已閒,清川澹如此。」其喜歸自然,厭惡宦海之情溢於言表。
  
總之,這首山水田園詩畫山繡水,清新寧靜,於詩情畫意中寄托了詩人的高潔情懷和對理想的追求,含蘊豐富,耐人尋味。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情