《江村晚眺》(戴復古)全文翻譯鑒賞

江村晚眺
戴復古
系列:古詩三百首
江村晚眺

江頭落日照平沙,潮退漁船擱岸斜。
白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。
譯文
  
江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜著靠在岸邊。
  
一對白色水鳥停在江水旁。聞得有人來,就警覺地飛入蘆葦叢中。
詩評
  
這首詩在「靜」與「動」的描寫安排上十分巧妙,色彩運用也恰到好處:黃色的沙灘,斑駁的漁船,深褐色的堤岸,碧綠的江水,青青的蘆蕩,白色的蘆花,潔白的水鳥,在血紅的殘陽映照下,更顯得色彩濃郁,陸離絢麗,耀人眼目。
  
「照」、「擱」、「立」、「入」等動詞看似平淡無奇,實際運用的十分準確恰當,使整首詩畫面生動起來。充分體現詩人煉字的功夫。
賞析
  
江邊沙灘平坦柔軟,殘陽的餘輝籠照在上面,一派金紅。江水已經退潮,一艘艘打漁船斜靠在岸邊。
  
一對白色的水鳥靜靜地佇立江水旁,似醒還睡。突然,一個漁人來到江岸,水鳥驚覺,撲啦啦展翅騰起,轉眼間沒入開滿白花的無邊無際蘆葦蕩中。
背景
  
戴復古是南宋江湖派重要詩人,一介布衣,遊歷江湖,足跡遍及南中國主要地區。詩人晚眺江邊景色,一幅靜態畫面:落日、平沙、江水、漁船、白鳥,一切似乎凝固了,顯得那麼寧靜而沉寂。突然,人來鳥驚。使整個畫面動了起來。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情