《圍爐夜話全譯》117、【突來熟思審處 釁起忍讓曲全】原文全文翻譯

[原文]

凡遇事物突來,必熟思審處,恐貽後悔;

不幸家庭釁起,須忍讓曲全,勿失舊歡。

[註釋〕

貽:留下。釁起:有了瑕隙。

[譯文]

遇到突發的事情,一定要仔細地思考,慎重地處理,以免事後反悔;家中不幸起了瑕隙,必須盡量忍讓,委曲求全,不使過去的情感遭受破壞。

[賞析]

所謂「急者緩之,緩者急之」,又說,「欲速則不達」,一件事情突然發生,必然不在我們的預料之內,亦非我們所能熟悉與掌握的。因此,若不明白它的因果,而任意為之,很少不出差錯的。既然明白它的因果,即使能力尚不足以為之,至少也要把損害降到最低點。而絕不能毫不考慮地就去做,就像對著大象亂開槍一樣,打到卻未必打中,反而被他踩死了。

而家庭是一個人最寶貴的東西,有什麼爭執會比自己的父母妻子更重要的呢?爭執是一時的,家庭卻是長久的,我們忍心為了逞一時之快,而把千年的寶貝打碎嗎?眾人在船上爭執,結果將船弄翻,就算被人救起,船已不再是自己的船了。「退一步路,海闊天空」,家庭的事尤須如此。任何事皆有調合之道,和諧才是美。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情