晉郭翻,字長翔,武昌人,敬言之弟子也,徵聘不起。亡數日,其少子忽如中惡狀,不復識人,作靈語,音聲如其父。多知陰世,(陰世二字原空缺,據黃本補。)所問皆答。而昔時庾亮欲取為上佐,不就,家問曰:"君生有令德,沒為神明,今豈有官職也?"答曰:"我本無仕進之志,以(之志以三字原空缺,據黃本補。)庾公欲見取,不願,放(明抄本放作故。)得脫。今復為羈縶,不得從初願,故爾戚(初願故爾戚五字原空缺,據黃本補。)戚也。"問:"庾今何官?"答云:"為天所用,作撫軍大將軍。現居(將軍現居四字原空缺,據黃本補。)東海之東,統領神兵。(領神兵三字原空缺,據黃本補。)取吾為司馬,本欲取謝仁為祖之選(為祖之選四字原空缺,據黃本補。)以為資望未足,且蔣大侯先取為都尉,是以不能。"因(不能因三字原空缺,據黃本補。)官問:"陶太尉何官?"答云:"陶辛苦不可言,方在罪謫之候。過此(候過此三字原空缺,據黃本改。)大得敘用也。"又問:"王承相今何職?"答曰:"王公為尚書郎,(郎字原空缺,據黃本補。)大屈事更萬機。位雖不及生時,而貴勢無異也。"諸人曰:"亡後還思(後還思三空原空缺,據黃本補。)後人否?"長翔曰:"亡已久,則不復念生人,如吾始死,私心(私心二字原空缺。據黃本補)未歇,猶自有念也。"靈語兒,求紙筆,欲作書與親舊,捉筆以命(舊捉筆以命五字原空缺,據黃本補。)兒書之。皆橫行,似胡書,已成一紙,曰:"此是鬼書,人莫能識。"(莫能識三字原空缺,據本黃本補。)使人持紙,口授作書。書畢,諸人言,蘇孝先多作此語久。(此語久三字原空缺,據黃本補。)下作復授作詩二首曰:"神散登旻蒼,性軀忽以亡。追念疇(追念疇三字原空缺,據黃本補。)昔志,精魂還逍遙。秉心不得令,不免時所要。薄言告所親,恐(告所親恐四字原空缺,據黃本補。)謂言妖忘。"(忘字原空缺,據黃本補。)大沒無識在昔有蘇韶,於是絕響而去。(絕響而去四字原空缺,據黃本補。下空一行。原缺。)
【譯文】
晉朝有位郭翻,字長翔,武昌人,是敬言的弟子,徵聘他作官一直不願出仕。他去世後幾天,他的小兒子突然像中了邪。不認識眼前的人,說起了鬼話,聲音像他的父親郭翻,而且知道很多陰間的事。問他什麼他都回答。過去郭翻在世時,庾亮曾想請他做高級官員,他不幹。現在人們就問他:"您在世時為人節操高潔不願出仕,現在死後成為神明,是不是在陰間做了官呢?"回答說:"我過去確實沒有當官的想法,那時庾亮想請我出仕,我不願意,才得以脫身。然而現在還是庾亮強使我在陰間任了職,違背了我過去的意願,所以現在心裡很難過。"問他庾亮在陰間作什麼官,回答說:"庾亮為天界任命當撫軍大將軍,現在他在東海的東面統領著神兵。他任命我作他的司馬。他本來想任命謝仁繼承他祖先的官職,但覺得謝仁資歷聲望都不夠,而且謝仁已先被蔣大侯任命當了都尉,所以不能再用他。"又問陶太尉現在任什麼官職,回答說:"陶太尉現在處境艱苦,因為他正在服罪的時候。過了這階段他就可以得到重用了。"又問王丞相現在任什麼職,回答說:"王公現在當了尚書郎,身受重任公務極忙。地位雖趕不上他在世時那麼高,但權勢和活著時沒有不同。"大家問他死後還想念人世和家人嗎,他說,"死得時間久了就不會再想念活著的人。我剛死不久,塵心未斷,所以還是很想念人世的。"說著就向兒子要紙和筆,要給親友寫信。郭翻的魂靈把著他兒子的手寫信,字都是橫著寫的,像西北少數民族的字。已經寫完了一張,才說,"這是鬼文,人間不會認識的。"於是叫人拿來紙他口授別人代寫。寫完後大家說:"蘇孝先曾多次說這樣的話。"此後又口授作了兩首詩:"神散登旻蒼,性驅忽以亡。追念疇昔志,精魂還逍遙。""秉心不得令,不免時所要。薄言告所親,恐為言妖忘。在消失湮沒中無人知道以前曾有過蘇韶!"然後就無聲無影的離去了。