范仲淹《清白堂記》全文翻譯

《清白堂記》
原文
    一日,命役徒芟1而辟之,中獲廢井。即呼工出其泥滓,觀其好惡,曰:「嘉泉也」。乃扃2而澄之,三日而後汲視。其泉清而白色,味之甚甘,淵然丈餘,綆3不可竭。當大暑時,飲之若餌白雪,咀輕冰,凜如也;當嚴冬時,若遇愛日,得陽春,溫如也。其或雨作雲蒸醇醇而渾蓋山澤通氣應於名源矣。又引嘉賓,以建溪、日鑄、臥龍、龍門之茗試之,則甘液華滋,悅人襟靈。
    予愛其清白而有德義,可為官師之規。因署其堂曰清白堂,又構亭於其側,曰清白亭。庶幾4居斯堂,登斯亭,而無忝5其名哉。                    (節選自范仲淹《清白堂記》)

譯文
    有一天,我命令衙役清除雜草開闢成平地,(發現)中間有一口廢棄的水井。於是立刻喊來工匠清理出井中的淤泥,觀察這口井的好壞,(工匠)說:「是好泉啊。」於是就將進口關閉,使水中雜質沉澱。三天之後取水,看到這泉水清澈而白淨,品嚐井水,(味道)十分甘甜,水深有一丈多,提水沒有窮盡。酷暑的時候飲用,就像是吃白雪一樣,品嚐著像薄冰一樣的泉水,冰冷爽口。在寒冬時節,遇上有太陽的日子,這泉水又如同陽春三月,一片溫熱。這眼泉水或許是雨水降落、雲氣蒸騰,上下醇厚,渾然一體,大概是山澤相通,在名源相互呼應吧。我又邀請了嘉賓,用建溪、日鑄、臥龍、龍門等地的名茶試這裡的泉水,果然甘甜滋潤,品嚐之後,讓人心曠神怡。
    我喜愛它的清白和有德義,(它)可以成為官吏們傚法的楷模。於是就在這裡修建一座廳堂,叫「清白堂」,又在廳堂的旁邊修建一座亭子,叫「清白亭」。希望我居住在這座廳堂,登上這座亭子的時候,沒有玷污它的名聲。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情