《杜甫詩選 登兗州城樓》(杜甫)原文及翻譯

杜甫詩選 登兗州城樓
杜甫
系列:杜甫詩選|杜甫詩集
杜甫詩選 登兗州城樓

【原文】
東郡趨庭日1,南樓縱目初2。
浮雲連海岱,平野入青徐3。
孤嶂秦碑在,荒城魯殿余4。
從來多古意,臨眺獨躊躇5。

【註釋】
1東郡:即兗州。趨庭,引用了《論語》中的典故,為子承父教的意思,此時杜甫的父親杜閒為兗州司馬,他前來省視,所以稱之為「趨庭」。
2南樓:即兗州南城樓。初,初次。
3海岱、青徐:都是和兗州接境的地區。入:一直延伸到。這兩句寫出了登樓縱目時所望見的遠景。
4秦碑:指秦始皇登臨嶧山時所刻的石碑。魯殿:即魯靈光殿,漢景帝的兒子魯恭王所建。王延壽寫有《魯靈光殿賦》,頗具盛名,此殿在曲阜縣東二里處。余:殘餘。
5從來:向來。古意:即緬懷、追念古人。登高懷古,故不免感慨縱生,一時間頗為躊躇惆悵。

【譯文】
我在來到兗州看望我父親的日子裡,初次登上城樓放眼遠眺,飄浮的白雲連接著東海和泰山,一馬平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在這裡,魯恭王修的靈光殿只剩下一片荒蕪的城池。我從來就有懷古傷感之情,在城樓上遠眺,獨自徘徊,心中十分感慨。

【賞析】
這首詩和前一首詩《望岳》應該都是第一次出遊齊趙時所作,是杜甫詩歌中現存最早的一首五言律詩。這首詩寫了登樓時的所見所感,結構嚴謹,格律工整,向來多為他人所取法。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情