《蘇軾 在儋耳書》(蘇軾)詩篇全文翻譯

蘇軾 在儋耳書
蘇軾
系列:唐宋八大家文選
蘇軾 在儋耳書

【原文】
吾始至南海,環視天水無際,淒然傷之,曰:「何時得出此島耶?」已而思之,天地在積水中,九州在大瀛海中1,中國在少海中,有生孰不在島者?覆盆水於地,芥浮於水2,蟻附於芥,茫然不知所濟。少焉水涸,蟻即徑去,見其類,出涕曰:「幾不復與子相見,豈知俯仰之間,有方軌八達之路乎?」念此可以一笑。戊寅九月十二日,與客飲薄酒小醉,信筆書此紙。

【註釋】
1大瀛海:大海,相當於大洋。
2芥:小草。

【譯文】
我剛到海南島的時候,看到四周天水相連,無邊無際,不禁為之傷心,說道:「什麼時候我才能離開這裡啊?」現在想來,天和地也都是在水中的,偌大的九州在大海的包圍中,中國在小一些的海洋包圍中,有誰能說自己不是生活在島上的呢?將一盆水倒在地上,小草浮在水面上,螞蟻便會爬到小草上,茫然不知如何是好。不久,水干了,螞蟻爬開,見到了它的同類,不禁傷心地說:「我還以為見不到你了,哪裡知道就在一會兒工夫,寬闊的道路就出現了。」想到此處不禁一笑。戊寅年九月十二日,與客人飲酒微醉,隨手將這些感觸寫在了紙上。

【評析】
儋耳,古郡名,治所在今海南儋州西北。本文為宋哲宗元符元年(1098)在儋耳所寫,一題作《試筆自書》。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情