《圍爐夜話全譯》012、【心正則神明見 耐苦則安樂多】古文翻譯註解

[原文]

人心統耳目官骸,而於百體為君,必隨處見神明之宰;

人面合眉眼鼻口,以成一字曰苦,知終身無安逸之時。

(兩眉為草眼橫鼻直而下承口乃苦字也)

[譯文]

心統治著人的五官及全身,可以說是身體的主宰,一定要隨時保有清楚明白的心思,才能使言行不致出錯。人的臉是合眉、眼、鼻、口而成形,若將兩眉當做部首的草頭,把兩眼看成一橫,鼻子為一豎,下面承接著口,恰巧是一個「苦」字。由此可知,人的一生是苦多於樂,沒有安閒快活的時候。

[賞析]

古人講「存天理,去人欲」,專在一個心字上下功夫。若以全身器官比喻為百官,心便是君王。君王昏昧,朝政必然混亂,天下就會大亂。君王若清明,朝政必然合度,天下就會太平。所以要時時保持「心」的清楚明白,行為才不會出差錯。

人總是喜歡追求快樂,但是,明明「苦」字就寫在人的臉上。若是以為人生原本當樂,那麼自然感到生命中許多逆境實是苦不堪言,若能想人生本苦多於樂,反而能在逆境中勇於承擔,不以為苦,在順境中不滯不迷,小得即樂。